Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] 17.09.1920 - "Длинные руки закона"


    [X] 17.09.1920 - "Длинные руки закона"

    Сообщений 1 страница 20 из 22

    1

    [html]<!-- ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ -->
    <div class="episode-body">
      <div class="episode-name">ДЛИННЫЕ РУКИ ЗАКОНА</div>
      <div class="episode-content">
        <div class="episode-info">
          <div class="episode-info-item"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=83">Sophia Cohen</a>, <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=81">John Whittaker</a>, (а так же сама Мирель и иные жители пансиона, которых может затронуть данная проверка).</div>
          <div class="episode-info-item">пансион миссис Вайс</div>
          <div class="episode-info-item">17 сентября 1920 года</div>
        </div>

        <!-- ЛЮБОЕ КОЛИЧЕСТВО ИЗОБРАЖЕНИЙ, МОЖНО ДОБАВЛЯТЬ ИЛИ УБИРАТЬ. ПО УМОЛЧАНИЮ ШИРИНА И ВЫСОТА ИЗОБРАЖЕНИЙ - 90*90 У КАЖДОГО. НАСТРОЙКИ ПРАВЯТСЯ В СТИЛЯХ: .episode-img img  -->
        <ul class="episode-pictures">
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/1200x/a6/56/8e/a6568e306fcbba400c1bb1e52c38b623.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/736x/35/43/0d/35430d83698f02cf62bd2f709bcd3aa4.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/1200x/29/c4/be/29c4be21b26bab62297fdcfd4602b776.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/1200x/cb/52/0c/cb520c87b89b62f4a26775dd4b477a79.jpg"></li>
        </ul>

        <!-- БЛОК ОПИСАНИЯ ЭПИЗОДА  -->
        <div class="episode-description-container">
          <div class="description-line">Описание эпизода</div>
          <div class="episode-description"> 17 сентября задержан подозреваемый - Валерий Ушаков (иммигрант из Одессы, прибыл в Нью-Йорк три года тому назад). После короткого допроса выясняется, что он квартирует небольшую комнату в пансионе некой Мирель Вайс. После оперативного получения ордера на обыск в пансион выдвигается наряд полиции во главе с Джоном для обыска и поиска улик, которые могли бы помочь следствию.
    <p>О приходе полиции за десять минут предупреждает один из жильцов, который узнал эту новость от знакомого ирландца-полисмена. Этот самый жилец просит Мирель открыть комнату, чтобы перепрятать какие-то документы, из-за которых могут быть проблемы не только у Валерия, но и у самой владелицы пансиона.
    <p><b>Sophia Cohen</b>, вам необходимо постараться скрыть все улики которые могут находиться в комнате Валерия. Времени выносить бумаги из дома нет — полиция вот-вот нагрянет с обыском. Мисс Вайс принимает решение спрятать бумаги, но прятать в её комнате опасно, т.к. она как владелица пансиона может попасть под обыск второй в списке. Решено спрятать бумаги в спальне Сони (на ваше усмотрение куда, но я бы прятала в пианино).
    <p><b>John Whittaker</b>, так как сокрытие улик в пансионе проходило впопыхах и жуткой суете, Соня и мисс Вайс не заметили как со стола слетала фотография и схоронилась под кроватью задержанного. Вам предстоит её найти. Фотография пригодится дальше в расследовании.
          </div>
        </div>
      </div>
    </div>[/html]

    [icon]https://forumavatars.ru/img/avatars/0019/49/95/69-1753198918.jpg[/icon][nick]Game Master[/nick][sign]поиграем?[/sign]

    +1

    2

    [nick]Mirel Weiss[/nick][status]комнаты в наем, недорого[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/75876.png[/icon]

    Добежав, Слэниган ввалился в парадную дверь пансиона, забыл вытереть ноги, и несколько драгоценных секунд хватал ртом воздух, перед тем как сумел выговорить вслух самое важное. Вообще-то, от приземистого, полноватого и не слишком остроумного Сэма Слэнигана никто не ждал ни скорости, ни решительности, ни даже особенного интереса к судьбам ближних. Он работал где-то на складах, пил как ирландец, ругался как русский, и жил в пансионе миссис Вайс уже полгода, хотя каждый понедельник клялся, что съедет в пятницу, как только женится.
    — Миссис Вайс! — позвал он теперь, вбегая в кухню, раскрасневшийся и с паникой в глазах, которую испытывал только раз, когда в его любимом пабе закончился Гиннесс, — Легавые. Едут. Обыск.
    — Выражения, Слэниган, — отозвалась Мирель Вайс, — Вы при дамах.

    Дамами была она сама, стоявшая над кастрюлей с бульоном, и София рядом, музыкальные пальцы которой чистили над раковиной картошку с тем же изяществом, что накануне вечером играли Рахманинова.
    — Ну, я хотел сказать — копы, мэм, — под взглядом хозяйки Слэниган на каком-то неведомом инстинкте снял в помещении перед дамами кепку, и принялся нервно теребить её в пальцах, — Ушакова повязали, за тот взрыв на Уолл-стрит вчера. Так то ж не он! Только если копы будут рыться в его вещах... У него ж там Маркс и всё такое. Прибраться бы.
    Мирель, не меняясь в лице, попробовала бульон, кивнула, и посмотрела на внучку, снимая фартук.
    — Соня, заканчивай, убавь огонь и поднимайся помочь.

    Из кармана юбки Мирель извлекла кольцо с ключами. Приватность это, конечно, базовое право всех её жильцов. Но именно на такой случай, как теперь, полезно было иметь дубликаты к каждой комнате. До сих пор ничто в ней не дрогнуло. Миссис Вайс не любила полиции, не верила в их предназначение сторожить покой, когда дело касалось маленьких, небогатых людей, но и не боялась служителей правопорядка. С прытью, которую не все ожидают от дамы шестидесяти двух лет, она поднялась на третий этаж, заодно простучав комнаты по пути. Большую часть её жильцов составляли рабочие, но если вдруг кто дома — всем полезно быть морально готовыми к визиту закона.

    Этого Ушакова — приличный малый, аккуратно платил, вызывался помогать время от времени, хорошо выбирал галстук — задержали не в пансионе, и в комнате был скромный, холостяцкий порядок, оставленный с утра. Заправленная кровать, полотенце на дверце шкафа. Стопка книг на столе. Маркс на тумбочке возле кровати. Решительно подойдя к столу, Мирель выдвинула единственный ящик и достала всю кипу бумаг, что там обитала. Разделила пополам, половину подала Слэнигану.
    — Пустой ящик вызовет больше подозрений. Надо оставить что-то несерьёзное. Вы с ним в дружбе, отберите самое опасное, но оставьте письма мамочки, барышень, такое.
    Минуту, другую в комнате стоял шорох бумаги, и за это время по лестнице бесушмно вспорхнула София.
    — Бабушка, что я делаю? — спросила так же спокойно и собранно.
    — Спрячь вот это куда-нибудь. Лучше к тебе, ко мне они точно сунутся. Берись за дело, я сейчас принесу остальное. Слэниган, отдайте Софии, что нашли.
    У Мирель Вайс до сих пор даже давление не поднялось. Ей ведь приходилось избавляться в тои числе от тел — пусть только законно и благочестиво хоронить умерших своей смертью мужей, но всё же. Кто три раза готовил поминки и похороны в трёх разных странах и потом четвёртой хоронил собственную дочь, точно вам скажет, что это куда большая головная боль, чем налёт полиции.

    Ещё через две минуты в стол Ушакова вернулась значительно похудевшая кипа бумаг, которая теперь в основном состояла из личных писем, просмотренных Мирель очень бегло, программок из театра, невинных газетных вырезок, старых квитанций, стишков про любовь (к женщине, не к свержению режимов) и прочей бытовой шелухи.
    — Соня? — спустившись с оставшимся компроматом, миссис Вайс позвала внучку и поспешила в её комнату, — Где ты их прячешь?
    — В нотах, — откликнулась София, не отрываясь от своего дела. Она разворошила одну из своих огромных папок, и прятала документы — каждый между листами одного произведения, которые затем заново скрепляла. Теперь, чтобы отыскать их, пришлось бы долго и упорно перелистывать каждую страницу каждой партитуры.
    — Эдак пока ты закончишь, Ушакова уже посадят на электрический стул, — хмыкнула Мирель, — Давай остальное. Прибери всё как было. Хотя... Дай-ка пару листков.
    Небрежно взяв несколько нотных листов, Мирель положила их сверху и снизу документов Ушакова, затем в секретере в гостиной отыскала пустую папку для собственных бумаг, сложила всё туда. Открыв верхнюю крышку фортепиано, втиснула папку внутрь, с левого краю. Закрыла крышку, переставила на фортепиано вазу со стола.
    По лестнице гулко затопали вниз мужские шаги.

    — Слэниган, вы закончили наверху, заперли дверь? — деловито уточнила миссис Вайс.
    — Да, мэм, вот ключи. И я забрал к себе его Маркса, положил подальше. Если что, авось за книжку не повяжут.
    — Авось не повяжут. Идите к себе, ваше лицо само даёт показания, вам рта открывать не надо.

    Шаги снова затопали, теперь вверх.
    К тому моменту, как раздался тот стук, который звучит прелюдей перед тем, как входную дверь деликатно вышибают по букве закона, миссис Вайс вернулась на кухню, вновь надела передник, проверила бульон, добавила соли. Переглянушвись с Софией, Мирель сдержанно кивнула:
    — Иди, встречай.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-08-06 23:08:22)

    +2

    3

    Кажется, в этот раз они побили все рекорды скорости получения ордера - но шутить по этому поводу никому не хотелось, и дело было даже не в том, что по доброй традиции нью-йоркская публика от Верхнего Ист-Энда до районов с пансионами, занимаемыми иммигрантами, повесит всех собак на полицейское управление, но и в том, что слишком уж масштабной была трагедия. Уже на следующий день после взрыва практически каждая городская газета вышла с заголовком, посвященным этому событию, а потому само появление фигуры Ушакова стало для управления будто ответом сразу на десятки, если не больше, молитв. След, ложный или в самом деле ведущий к организаторам теракта, был тем, что полиция могла бы предъявить в ответ на любые упреки в бездействии, и ни для кого от самого последнего патрульного до высших чинов департамента не было секретом, что чем скорее следствие получит все требуемые ответы, а общественность - необходимых виновников, тем быстрее город сможет зализать оставленные раны и вернуться к прежней жизни. В противном случае...
    Ну, Джон имел примерное представление, на чьи головы падут проклятия потерявших родных и близких горожан, а так же завзятых самопровозглашенных глашатаев народной воли - и вряд ли шеф департамента захочет лишиться своего кресла из-за того, что его люди не смогли выполнить свою работу.

    Однако Ушаков отмалчивался, нагло смотрел из-под разбитых бровей - задержание очевидно было жестким, но Джон принял пояснение об оказанном сопротивлении, - и все, что они получили, потратив непростительно много времени, был адрес.
    Оставив Ушакова в заботливых руках коллег, Джон кинулся за новой приманкой, как настоящая легавая, да еще с целым отрядом.
    - Местечко так себе, - коротко и емко высказался Браун, замедляя шаг перед самым подъездом, чтобы Джон успел докурить. - Живал я в таких пансионах...
    Он замолк, будто сказанного было достаточно, и потянул носом воздух, оглядывая респектабельное здание по нужному им адресу. Добрый десяток полицейских в едином порыве подался вперед, готовый вбежать в пансион и растечься по нему многоглавой многорукой гидрой, залезая в каждую щель и прочесывая каждую складку на половицах. Случайные зеваки уже обступали толпой припаркованные автомобили управления, запрудившие улицу, и переговаривались между собой, делясь предположениями и слухами, пока приехавшие полицейские брали пансион в кольцо, блокируя возможные пути отхода сообщников Ушакова. Впрочем, держались эти досужие свидетели в отдалении, наверняка связав визит нескольких десятков копов в этот район со вчерашней громкой во всех смыслах слова трагедией - несколько патрульных оттесняли лишь самых недогадливых во имя их же безопасности и пренебрегая навязчивым любопытством собравшихся.

    Джон спиной почувствовал эти нетерпеливые взгляды, не сомневаясь, что вскоре тут появятся и газетчики, и, не дожидаясь этих стервятников, отбросил окурок, торопливо поднялся к парадной двери и постучал. Атмосфера на короткий миг сгустилась до спертости дыхания, сентябрьский свежий воздух пахнул гарью, будто донесшейся с Уолл-стрит, Браун рядом с Джоном едва уловимо напрягся, но нового взрыва не последовало. Джон услышал, как выдохнул с облегчением Браун в унисон его собственному выдоху - но не было времени обмениваться впечатлениями.
    Они переглянулись и Джон снова постучал после паузы - и практически тотчас дверь распахнулась.
    - Это пансион миссис Мирель Вайс? - очевидно, перед ними стояла отнюдь не миссис Вайс. Не то что Джон отличался консервативным подходом к месту женщины к современном мире, но открывшая ему девица, тонкокостная, высокая, не лишенная миловидности, годилась в держательницы пансиона средней руки не больше, чем он сам - к балетным па.
    Впрочем, пансион был на хорошем счету у полиции Нижнего Ист-Сайда - Джон не поленился наскоро навести справки, чтобы хотя бы слегка понимать, не заявятся ли они в самое гнездо подпольных террористов, - а потянувший из недр здания аромат съестного свидетельствовал, что даже если где-то здесь и вынашивали чудовищные планы, то, по крайней мере, на сытый желудок.

    - Лейтенант Уиттакер, это - детектив Браун. У нас ордер на обыск пансиона, - оттесняя девицу в сторону, Джон мельком оглядел переднюю за ее спиной в поисках возможной ловушки, и предъявил драгоценный документ с печатями офиса прокурора. Отработанным маневром следом за ним просочились и полицейские, оставшиеся неназванными - и помещение сразу стало как будто меньше.
    - Вы хозяйка или квартирантка? - едва ли она открывала бы двери, будь одной из жильцов, значит, либо родня Вайс, либо работница - и в том, и в другом случае может знать об Ушакове больше, чем соседи, и Джон мысленно поставил заметку расспросить ее обстоятельнее.

    Отредактировано John Whittaker (2025-08-28 20:56:16)

    +2

    4

    Бывают такие ситуации, когда юной барышне даже приятно обнаружить у себя на пороге целый отряд крепких, вооружённых, готовых к решительному наступлению мужчин, которых ещё и называют "New York's finest". Это была не та ситуация. София впитала недоверие к полиции вместе с борщами своего детства, потому что к её приезду в США она уже выросла из материнского молока. Впрочем, во времена варшавских погромов от царской полиции тоже не было толку. Тем не менее, она не дрогнула перед натиском закона, который поспешил задать вопрос, пансион ли это Мирель Вайс.

    Вместо ответа, София молча взглянула на рукописную табличку на двери ("Пансион Вайс, вакансий: 3"), затем на вывеску снаружи над дверью ("Пансион Вайс, комнаты и стол"). Словами же она сказала следующее и совершенно невозмутимо, откровенно копируя наиболее еврейские интонации Мирель Вайс:
    — Если вам угодно заселиться, господа, таки мы не сможем принять вас всех, свободных комнат только три.

    Со своей стороны, в продолжение гражданского диалога, закон оттеснил хрупкую фигуру Софии к стене, ввалился внутрь — при том, почти никто из копов не вытер ноги, — и сразу стал как бы довлеть. Каждый боец был на вид надёжный, как чугунный столб, и такой же изящный. Вся атмосфера наполнилась подозрением. Половичок, картинки на стене, дверь в кладовку — везде им, вероятно, чудились улики и соучастники. Начальство во главе этого батальона сообщило, что целью посещения является обыск, а не комфортное и бюджетное поселение со включённым завтраком. Софии ведь не полагалось знать это заранее. Она мало изменилась в лице.

    Отделившись от стенки, куда её так деликатно впечатали, София педантично прикрыла парадную дверь, скользнула между офицерами, как газель через стаю чёрных пантер, не забыв улыбнуться избранным из них, и позвала на кухню:
    — Бабушка, это полиция, у нас обыск!
    Это заодно было ответом на ещё один уже прозвучавший вопрос — полиция с ними не скромничала. Обернувшись к старшему, назвавшемуся Уиттакером, София воззрилась на него с этой своей прямотой, которая не была тяжелой или пронизывающей, но и не слишком уместной для какой-то там девчонки-иммигрантки. Она смотрела так, как будто она их не боялась. Как будто ей нечего скрывать.

    По-прежнему без единой ярко-выраженной интонации в голосе, София вежливо улыбнулась:
    — Моя бабушка, миссис Вайс, захочет увидеть ордер. А так же ваши удостоверения, джентльмены. Мы всецело готовы вам помочь и ответить на все вопросы, но вы же понимаете, порядок превыше всего.

    Мирель Вайс ничего не сделала с собой в смысле грима или маскировки. Не было нужды. Эта женщина умела лишь подумать о том, какое впечатление ей следовало создать, и внешний образ подчинялся сам собой. Потому в переднюю к полицейским вышла серая, неказистая женщина, старше настоящего возраста миссис Вайс, с лёгкой хромотой и ревматизмом не менее, чем в трёх местах по всему сухому телу.
    — Софочка, ты не видела мои очки? — первым делом поинтересовалась она, на польском.
    Умилённо улыбнувшись, внучка вытащила очки из кармашка на переднике бабушки и очень почтительно подала ей. Мирель тщательно водрузила их на нос и только тогда как будто сумела разглядеть незваных гостей. Она перешла на английский.

    — О, как вас много! Обыск? Что же, что же, отчего ж, мы всегда рады помочь, только я бы попросила — ордерочек... Соня, ты перепиши номера удостоверений в нашу книжицу, во всём надобно содержать порядок, я всегда это говорю. Вот вы, господа полицейские, где бы вы были, кабы не следовали строгому порядку? Вы ведь со мной согласны, капитан?..
    — Лейтенант, — терпеливо поправила София, — Лейтенант Уиттакер и детектив Браун.
    — Конечно, лейтенант, конечно, благодарю.

    Предъявленный ордер Мирель долго изучала, то хмурясь по ту сторону очков, то вставая поближе к стенной лампе, то шевеля губами или вовсе бормоча вслух отдельные слова. Тем временем, София прилежно переписала номера удостоверений и имена старших по званию.
    — Я вижу, что к обыску представлен весь пансион по данному адресу, не так ли? — Мирель посмотрела на лейтенанта поверх очков, не выпуская листок ордера из пальцев, — В связи... В связи... Где же здесь было в связи?.. Да, мои глаза уже вовсе не те... Вот Софочка и впрямь зоркая, и такие глаза у неё красивые, вы не находите? Но где же... Ах да, в связи с "подозрением на террористическую активность". Но позвольте, о какой террористической активности в этом пансионе идёт речь, не соблаговолите объяснить, полковник?
    — Лейтенант, — поправила София.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-08-29 09:02:40)

    +2

    5

    Пансион будто затаился с их появлением - замер от первого до последнего этажа, приглушая скрип ступеней и тонкое пение дверных петель, вот только у этого затишья могло быть и несколько причин, от опасливой настороженности, вполне объяснимой нелюбовью к полиции, принесенной этими людьми из-за океана, до готовности к нападению по чьему-то сигналу.
    Разве что запах - Джон уже отчетливо различал в аромате ноты обжаренного лука, земляную терпкость свеклы, сытный мясной дух, - напоминал, что помимо долга перед обществом у каждого из здесь присутствующих имеется так же долг перед собственным желудком, и, судя по тому, как двигались носы некоторых собравшихся стражей порядка, не только Джон вспомнил о том, что в запарке расследования пропустил несколько приемов пищи, удовлетворившись сомнительными сэндвичами в кафе на углу рядом со зданием управления.

    Между тем девица, кружащая по небольшому холлу, напомнившему Джону отчего-то приемную школьного директора, и оказавшаяся внучкой миссис Вайс, отличалась завидным самообладанием - под ее взглядом Джону захотелось проверить, не осталось ли у него на щеке пятна от пены для бритья, или поправить галстук, но вместо этого он лишь терпеливо кивнул, давая знак одному из офицеров занять наблюдательную позицию у лестницы, чтобы держать под присмотром площадку следующего этажа. Сверху тут же послышался негромкий хлопок - торопливо закрылась чья-то дверь, свидетельствуя, что не все квартиранты миссис Вайс заняты честным трудом в разных концах города.
    Другой полисмен шагнул за спину появившейся из глубины помещения пожилой женщины, беря под контроль полиции кухню - и Джон воззрился на хозяйку пансиона, автоматически и безуспешно отыскивая схожие с внучкой черты.
    Мирель Вайс больше всего была похожа на женщину, посвятившую свои лучшие годы чужому комфорту, и у Джона сразу же заныло его собственное бедро, будто в унисон чужой хромоте.

    Впрочем, несмотря на крайне безобидный вид, миссис Вайс явно не впервые имела дело с полицией. За спиной Джона отчетливо фыркнул Браун, услышав про удостоверения, и Джону пришлось приложить усилие, чтобы не ответить таким же многозначительным хмыканьем: значит, книжица с номерами удостоверений. Значит, капитан. Значит, глаза красивые.
    Девица - Софочка и Соня, как называла ее бабушка, будя в Джоне ностальгические воспоминания о собственном раннем детстве, проведенном практически в таком же пансионе, пока отцу не посчастливилось выбиться в помощники управляющего фабрики, - однако спасла его от незаслуженного повышения в звании, готовя карандаш, и Браун захмыкал еще явственнее. Не то положил глаз на девицу с красивыми глазами, не то реагировал на ароматное облако, окутывающее миссис Вайс, сейчас изучающей ордер с таким тщанием, будто букмекер - трехдолларовую банкноту.
    И ее взгляд поверх очков был таким же острым.
    - Лейтенант, - согласился Джон, уже понимая, что эта шутка рискует стать предметом обсуждения в управлении на следующие пару дней, забрал снятый было с пояса значок и потянул из пальцев вдовы Вайс ордер, но не тут-то было: несмотря на кажущуюся немощь и накопленную годами усталость, держала миссис Вайс листок весьма крепко.

    Сцена затягивалась - после спешки через полгорода и смутного ожидания, что в логове Ушакова их будет ждать целая ячейка бомбистов и идеологов насильственной смены порядке, умиротворяющая атмосфера пансиона и всех его половичков и картинок на стенах на всех действовала по-разному: кого-то нервировала, кого-то злила, кого-то - раззадоривала. Джон относился к последним - и вопрос вдовы Вайс оказал тот же эффект.
    - Валерий Ушаков проживает здесь? - не отвечая на вопрос о террористической активности, Джон многозначительно кивнул на лестницу, поймав взгляд девицы. - Начнем с его комнаты. Будьте добры, проводите меня, мисс, чтобы я не беспокоил заранее остальных жильцов. Рой, изучи "книжицу". Вы записываете сюда имена всех посетителей или только полицейских, мэм? Вероятно, нам придется ее забрать - на время, разумеется.
    Последняя реплика адресовалась миссис Вайс; Джон все-таки вытянул ордер из цепких пальцев вдовы и встряхнул, складывая.
    - Мы постараемся управиться побыстрее. В доме есть выход на крышу? Запасной вход? Подвал? Рой, проконтролируй.

    Отредактировано John Whittaker (2025-08-31 18:57:04)

    +2

    6

    Полицейские расползались по дому быстрее, чем грипп. Впрочем, им никто не мешал — технически. Как это часто бывает, приверженцам закона мешали приверженцы порядка, но женщины дома Вайс вовсе не намеревались прекращать спектакль раньше времени. Пока лично им не предъявлены обвинения, они вроде как могут полагать, что полиция хотя бы на бумаге их бережёт и они имеют право на некоторую куртуазность поведения.

    — Ушаков? Да, у нас есть такой, — закивала миссис Вайс и сделала приглашающий жест в гостиную, — Вы проходите, господа, сейчас мы всё подробно вам изложим. А потом я и сама вас провожу в его комнату, у Софии нет ключей. Знаете, порядочнее, если я вам открою, как хозяйка. Что бы мистер Ушаков не натворил, я во всём придерживаюсь порядка. У меня ж больше ничего и нет, кроме доверия моих жильцов, а репутацию я очень берегу. Так-с, сейчас посмотрим...

    Секретер в гостиной был разложен, на нём открытым лежал массивный гроссбух, содержавший в себе все секреты пансиона: кто когда въехал, в какую комнату, по какой цене, каков уговор оплаты, какие сроки, когда выехал. Сюда же были подшиты доходы и расходы, дебет с кредитом и всё такое прочее. На самой свежей странице, в графе заметок красовался теперь визит полиции, именно туда София вписала лейтенанта и детектива.

    — Нет, знаете, всех посетителей мы не записываем, — шелестела себе под нос мисс Вайс, лизнув палец и бережно, медленно перелистывая им страницы, — Только если наши гости сами оставляют их адреса на всякий случай. Так-так, Ушаков... Это третий этаж, комната номер семь. Вот... Вот здесь, читайте. Он вселился достаточно давно, платил аккуратно, ничего не могу сказать, на вид порядочный человек, м-да, порядочный. Он не оставлял ничьих адресов и я не помню, чтобы к нему частили гости. Снова-таки, майор...
    — Лейтенант, — поправила София, тенью стоявшая за спиной несчастного Уиттакера, над которым бабушка так откровенно издевалась под прикрытием старческого склероза.
    — Я ведь так и сказала, лейтенант, что ты перебиваешь, девочка? Это невежливо. Снова-таки, лейтенант, как же я вам отдам нашу книгу, в ней вся наша отчётность! А ну как после вас явятся молодцы из налоговой? Нет уж, извольте, пусть ваш человек сядет и перепишет всё, что вас интересует. Вот тут, пожалуйста...
    Мирель Вайс уже успела обратить внимание, который из молодцов был "Рой", кому и поручили заняться всей этой бухгалтерией, подхватила его теперь под локоток и усадила за стол. София — тут как тут, с кипой бумаги и пером.

    — Мы потом всё сверим, заверим, подпишем, что списано верно и вы убедитесь, что скрывать нам нечего, — тарахтела старушка, и сама вроде как норовила взять шефство над операцией, перехватив инициативу у полиции, — Что же, будем осматривать помещение? Попрошу за мной.
    Гремя ключами и прихрамывая, она возглавила экскурсию. София осталась на время внизу, расшифровывать для Роя пансионную письменность, которая велась кое-где на двух языках, с сокращениями и условными наименованиями. Из передней доносился энергичный голос миссис Вайс.

    — Вон там лестница в подвал, там не заперто, только вы осторожно, перила несколько расшатаны, я, знаете, всё не найму мастера, чтобы посмотрел. Трудный сезон выдался, господа, весьма трудный, я уж и не знаю... Хода на крышу изнутри нет, есть пожарная лестница, вы её увидите, и стремянка на чердак, тоже до неё дойдем. Вот вы, молодой человек, подайте даме руку, у меня уж ноги не те... — Мирель беззастенчиво опёрлась на руку лейтенанта Уиттакера и самолично повела его наверх. Где она пятнадцать минут назад взлетала по ступеням, бабочке подобная, теперь вроде как взвалила на себя всю скорбь еврейского народа и тащила её с собой: каждый пролёт останавливалась отдышаться и поговорить с лейтенантом по душам.

    — Нам бы и покраску не помешало освежить, и ступеньки скрипят, вы сами слышите... Ну да нет мужчины в доме, что я могу сказать... То есть, мужчины-то есть, вы понимаете, но то гости, они-то не подписывались на домашние работы. С тех пор, как мистер Вайс скончался, я всё сама да сама... Сонечка, конечно, добрая душа, помогает, она у меня умница по хозяйству, но не поручу же я ей в самом деле гвозди забивать, ещё повредит музыкальные пальцы, она ведь у нас играет. Вы любите музыку, капитан? Покойный мой Эдгар очень любил. Знаете, вы мне чем-то его напоминаете... Дайте-ка я рассмотрю вас... Да, да, определённо что-то есть. Глаза у вас такие же. Я всегда говорила, что хорошего человека видно по глазам. Вы женаты?

    И так до самого третьего этажа, без продыху. Меж тем, на полицейских до сих пор никто не нападал. Остальные двери хранили молчание, в котором слышалось если не почтение к властям, то вежливое нежелание ввязываться и чинить препятствий на свою голову.
    Перед дверью в седьмую комнату Мирель сперва ошиблась ключом — к её чести, всего один раз. Что поделать, глаза уже не те!
    — Что же, джентльмены, прошу, — миссис Вайс отошла в сторону, чтобы впустить закон в комнату подозреваемого, — Только вы всё ж таки аккуратнее, мне бы хотелось иметь возможность в скорости снова сдать это помещение, ежели вы таки заберёте Ушакова надолго.

    [nick]Mirel Weiss[/nick][status]комнаты в наем, недорого[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/75876.png[/icon]

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-08-29 15:38:44)

    +2

    7

    От вида массивного гроссбуха у Джона заныли зубы: учитывая, что пока они располагали лишь подозрениями, а Ушаков упрямо молчал, гроссбух как таковой уликой не являлся, и забрать его они могли лишь с разрешения владелицы пансиона, которая та давать совершенно не собиралась. Браун тоже с ужасом уставился на приличных размеров талмуд, понимая, к чему все идет, так что, когда миссис Вайс потянула его к столу, не стал сопротивляться: его шея над жестким воротником пошла красными пятнами не то от обиды, не то от аллергии на такой объем писанины, и Джон мысленно ему посочувствовал.
    - Попробуем получить разрешение позже, а пока просмотри хотя бы мельком, не будет ли чего подозрительного с тех пор, как он вселился, - Джон не возлагал больших надежд на гроссбух, в котором сведения в основном касались своевременности вносимой жильцами оплаты, но в то же время не собирался отказываться даже от этой ниточки. - Может быть, повторяющиеся имена посетителей после вселения Ушакова, все фамилии, которые покажутся похожими... Ты знаешь, что искать.
    Браун послал ему в ответ выразительный взгляд, ясно говорящий, что в этом-то и проблема - но Джон предпочел сделать вид, будто не заметил: у Роя было усердие, но, что еще важнее, у него был нюх, самое настоящее чутье ищейки, и Джон очень рассчитывал, что это самое чутье не подведет и на этот раз.

    Смирившись, Браун потянулся за стопкой чистой бумаги - а Джон направился за неторопливо двигающейся миссис Вайс. Ее медлительность была ему на руку, помогала скрыть и свою хромоту, разыгравшуюся после последних часов, проведенных на ногах, но зато неторопливость передвижения она компенсировала многоречивостью, да так, что Джон едва успевал следить за ходом рассуждений, отделяя зерна от плевел.
    И вот один из полицейских отправился в подвал, соблюдая осторожность, еще двое толкались на лестнице следом за Джоном и хозяйкой, повисшей на его локте без всякого стеснения, вынужденные подниматься с той же невыносимо медленной скоростью.

    - ...Нет, - выдохнул Джон на последний вопрос хозяйки, радуясь уже тому, что этот подъем, показавшийся ему бесконечным, все-таки пришел к своему логическому завершению. - То есть, да, музыку люблю, и нет, не женат.
    Посвящать миссис Вайс с подробности своей любви к музыке, как и семейной жизни, не было никакого резона - однако ее словоохотливость и расспросы наводили на мысль, что она и со своими жильцами, и с их гостями держится так же, а значит, могла бы стать неиссякаемым источником той информации, на которую был так скуп сам Ушаков. А уж то, что ему удастся разговорить эту законопослушную и боявшуюся налоговой службы женщину, Джон оптимистично и не подумал сомневаться - ему казалось, что она сама только и ждала его вопросов, чтобы вывалить всю подноготную Ушакова, и дело оставалось за малым: вклиниться в бьющий фонтан ее монолога и перевести разговор на то, что интересовало полицию.

    - Проверь стремянку, - распорядился он, отсылая одного из двоих своих сопровождающих, а сам переступил порог комнаты Ушакова, оглядывая открывшееся помещение.
    Он и не ожидал увидеть следы изготовления взрывного устройства, металлические ящики с порохом, обрезки железного лома, причинившего столько вреда и унесшего немало жизней, как не ожидал, что на стенах будут развешаны пламенные воззвания к свержению правительства или к расправе над теми, кто по праву считался элитой среди состоятельных жителей города, но скромная, почти спартанская обстановка стала сюрпризом.
    Казалось, все, чем жил Валерий Ушаков, практически на виду - и Джон не мог не отметить эту военную, знакомую ему аккуратность: строго заправленная кровать, узкая, почти сравнимая с солдатской койкой, покрывало без единой складки, полотенце, оставленное для просушки на дверце шкафа. Ослепляющая, почти больничная чистота, совершенно свободная тумбочка у кровати, как и поверхность стола.
    Если бы не потертый, видавший виды чемодан в углу и сложенная вчерашняя газета на подоконнике, на которой сох помазок и бритва, Джон предположил бы, что комната не жилая.

    - Начни со шкафа, - Джон кивнул полицейскому и прошел к окну, отдергивая старую, но изумительно чистую занавеску, чтобы выглянуть наружу. Вид из комнаты Ушакова открывался не самый лучший, на кирпичную стену коттеджа по соседству и крохотный переулок между двумя домами, по которому едва ли протиснулся бы взрослый мужчина. Внизу, прямо на земле, усеянной окурками, умывался уличный кот. Почувствовав, должно быть, слежку, кот поднял голову, являя разодранное ухо и роскошные длиннющие усы, перестал умываться и, смерив лейтенанта задиристым взглядом, отправился прочь, всем своим видом демонстрируя, что никакая полиция ему не указ.

    - Вы часто сюда заходите? Здесь всегда так чисто? Он убирается сам или уборка входит в стоимость проживания? - Джон обернулся к миссис Вайс, отпуская занавеску и проводя пальцем по тумбочке. Открыл ее, взглянул на содержимое - расческа, точильный камень для бритвы, одеколон, несколько аптечных пузырьков, почти пустых.
    - Считаете, что Ушакова есть, за что забрать надолго? - вопрос владелицы комнат был резонен, но Джон все еще не оставлял надежды направить фонтан ее красноречия в нужное ему русло. - Можете о нем рассказать? Чем он запоминался, кто к нему приходил, о чем они разговаривали?

    Отредактировано John Whittaker (2025-08-31 19:46:18)

    +2

    8

    — Раз уж вы там, офицер, оглядитесь, будьте любезны, не вселились ли к нам туда голуби! — встав возле стремянки на чердак, Мирель чуть повысила голос с этой просьбой, очень довольная возможностью совместить полицию с полезным, то есть хоть немного припахать обыск по хозяйству. Куда уж ей, старушке, лазить по чердакам, когда тут сами на порог явились такие молодые и наблюдательные, так и норовившие сунуть носы во все щели и закоулки.

    После она вернулась на порог седьмой комнаты, как раз, когда Уиттакер насыпал ей ещё целый ряд вопросов. Многословием друг другу они изрядно подходили.

    — Таки вы же мне не соблаговолили, капитан, о какой террористической активности идёт речь в вашем ордерочке! — воскликнула Мирель, делая шаг к лейтенанту и выразительно тыча пальцем ему в грудь — туда, где во внутреннем кармане исчезла официальная бумажка — и затараторила дальше: — Кабы это была террористическая активность против грязи, таки вы сами видите, что Ушаков виновен, но вместе с ним виновны все мои жильцы, и меня тоже можете задержать, как главаря. Я всегда предупреждаю всех гостей, что высокие стандарты нашей чистоты зависят так же и от них, мы сговариваемся, что цены остаются умеренными, пока у меня нет нужды выполнять обязанности горничной. Так что я никогда не вхожу в комнаты постояльцев без их ведома или просьбы, у меня нет такой привычки, знаете ли, рыться в чужих вещах, и если в стоимость не входит уборка, то уж точно входит приватность. Я и курить всех прошу на улице или на балконе, знаете ли, дыма вовсе не выношу. Это после моего второго супруга, он был астматик, не терпел дыма в помещении, а я просто запах не люблю, потом шторы, обои, ковры — всё в дыму, не отстираешь. Собственно, что вам кажется таким странным, лейтенант? Я полагала, что любой молодой человек из хорошей семьи знает, как соблюдать себя в чистоте и порядке. Вы разве живёте иначе?

    Она обвела спартанскую обстановку таким взглядом, будто не видела в ней ничего странного — в самом деле не видела. Быть может, помещению не хватало женской руки, но лишь в том смысле, что выбрать картины, ковёр, шторы повеселее, поселить тут упитанного мурчащего котика. Словом, создать уют.
    — Мой первый супруг был изрядный неряха, но всего за три месяца совместной жизни мне удалось привить ему все необходимые привычки, он меня потом ещё благодарил. Зато Эдгар был аккуратист, каких ещё поискать, даже мне давал фору. Каждый день сам чистил обувь, к утюгу меня не подпускал — все костюмы гладил сам, сам посылал в прачечную, всё у него было на своих местах. Вероятно, мистер Ушаков той же породы мужчин, которые совершенно не беспомощны, которых не нужно учить простым вещам, — Мирель ещё раз выразительно оглядела лейтенанта Уиттакера, вроде как выискивая на нём недостатки холостяцкого воспитания, затем деловито сцепила руки, продолжая рассказ: — Он вызывался помогать несколько раз: когда я встречала его на рынке, то он услужил донести тяжёлое, и ходил в аптеку, когда я занемогла зимой, а Сонечки не было дома. Уж не знаю, что он натворил по вашей линии, майор, но здесь он не бесчинствовал, вёл себя тихо и предупредительно, тем и запомнился. Граммофон не мучил, спиртных напитков не распивал, профурсеток не водил. Заходили к нему какие-то приятели, он говорил, с работы, имён не называл, такие же опрятные молодые люди. Не буду же я допрашивать их, в самом деле, о чём они намерены беседовать? Мои гости не затворники и не узники, имеют право пригласить кого-нибудь, если это не мешает остальным и если их гости покидают нас к тому часу, как я запираю двери, а это я делаю в десять вечера, без исключений. Так вот, они — стало быть, Ушаков с приятелями, сидели с чаем и с домино, потом расходились, обыкновенно ещё до ужина, что ж я им предъявлю, если не подслушиваю их разговоров? Приходила к нему ещё женщина, думаю, его тётка или ещё какая родственница, он её так и называл — тётушка. То ли Альма, то ли Велма, я уж не упомню, давно дело было. Почту он получал нечасто, вероятно, по большей части личные письма — знаете, без штампов на конвертах. А вы-то, лейтенант, вы нашли что-нибудь эдакое, террористическое? Мне стоит волноваться?

    На этих словах миссис Вайс даже вытянула шею, с любопытством рассмотреть, не нашел ли другой сотрудник чего-нибудь инкриминирующего в шкафу, каких-нибудь коммунистических скелетов. Это Слэниган должен был деликатно покопаться в бельевых ящиках своего приятеля, Мирель только очень бегло осмотрела те костюмы да галстуки, и обшарила карманы, включая внутренние, но в тех было пусто.

    [nick]Mirel Weiss[/nick][status]комнаты в наем, недорого[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/75876.png[/icon]

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-09-01 14:06:19)

    +1

    9

    Тычки пальцем оказались весьма твердыми, даже задиристыми. Джон неодобрительно опустил взгляд, наблюдая, как миссис Вайс тычет в него пальцем, будто в кусок говядины, проверяя свежесть вырезки, но стерпел, чтобы не сбить Мирель с мысли, все еще надеясь получить информацию.
    Информацию он и впрямь получил, миссис Вайс, кажется, была рада-радешенька вывалить по зашедших полицейских все, что накопилось у нее на душе, помянуть покойных супругов и поделиться своим мнением насчет уборки в комнатах, только вот, несмотря на обилие деталей, смысла для текущего расследования в них не было - Джон, поначалу слушавший внимательно и даже пытающийся запомнить все, что могло хоть косвенно иметь отношение к Ушакову и его кругу общения, к настоящему моменту уже разочарованно вертел головой, обшаривая взглядом помещение и прикидывая, с чего начать полноценный обыск под бойкий монолог хозяйственной леди.

    Даже упомянутая тетушка с неброским и незапомнившимся в точности хозяйке именем уже не казалась Джону, прослушавшему крайне яркие описание обоих мужей миссис Вайс - и не факт, что у той запазухой не прибережена еще парочка мужей, на тот случай, если Джон проявит неосторожность и вновь вызовет на себя словесный огонь из этого благообразного дота. украшенного скромной, но элегантной брошью и огоньком в глазах, - достойным уловом.
    - Ищем, - коротко отозвался Джон, возвращаясь ко входу и высовывая голову в коридор, чтобы не совершать спуск и подъем по лестнице. - Рой! Эй, Рой, обрати особое внимание на посетительниц по имени Велма или Альма!
    Браун двумя пролетами ниже отозвался не слишком радостно, но утвердительно - а большего Джону было и не нужно.

    Он посмотрел, как плицейский у шкафа перебирает скромные костюмы Ушакова, выкладывая один за другим прямо на пол - едва ли миссис Вайс понравится, как будет выглядеть комната после обыска, особенно если Ушаков не вернется в ближайшие дни, чтобы навести прежний порядок, - и аккуратно, но твердо взял хозяйку комнат за локот и непреклонно отвел на несколько шагов в сторону, туда, откуда ей было труднее помешать роющемуся в шкафу офицеру.
    Все, что находилось в карманах, тот деловито складывал на пустой стол, и вскоре там уже высилась небольшая кучка из трамвайных билетов, обрывков афиш, скомканной театральной программки и прочего сора.

    Джон оставил миссис Вайс и подался вперед, разворачивая программку - Ушаков не показался ему завзятым театралом, а название пьесы, как  автор, мало о чем Джону сказали: он и сам видел афиши, но ни с сюжетом, ни с другими пьесами Юджина О'Нила познакомиться не удосужился, так что программка заняла свое место в длинном ряду сомнительных зацепок.
    - Часто вечерами он отсутствовал? - постучав по программке, спросил Джон у своей словоохотливой информаторши, по-прежнему делая вид, будто не слышал ее расспросы, но затем решил сменить тактику.
    Если Мирель Вайс и правда ни в чем не подозревала своего аккуратного и предупредительного жильца, то едва ли она могла связать его личность с произошедшей в городе трагедией - и, быть может, куда большую пользу принесет заход именно с этой стороны, заставив хозяйку взглянуть на Ушакова иначе и подсветить те нюансы, которые сейчас она, благожелательно настроенная, склонна игнорировать.

    - Вы читали о вчерашнем полуденном взрыве на Уолл-Стрит? Вас здесь, должно быть, едва тряхнуло, а вот Манхэттену досталось изрядно - почти четыре десятка погибших, несколько сотен пострадавших, кто знает, сколько умирает прямо сейчас и умрет к вечеру, - полицейский закончил обшаривать карманы костюмов, обстучал внутренности шкафа и перешел к кровати, для начала беззастенчиво скинув на пол матрас, обнажая деревянное днище и решетку реек.
    Джон перетряхнул книгу за книгой из стопки на столе Ушакова - там находились книги как на русском, так и на английском языке, но не нашлось О'Нила, - проверяя, не вылетит ли какая-нибудь записка или фотография, отодвинул книги на угол и решительно выдвинул ящик стола, извлекая пачку разнокалиберных бумаг, а затем коротко взглянул на миссис Вайс.

    - У департамента полиции есть основания предполагать, что Валерий Ушаков может быть связан с этим взрывом и виновником всех этих смертей и страданий. Была версия, что его использовали втемную, может быть, не ставя в известность о намеченной цели, но, учитывая, что он не желает идти навстречу расследованию, у этой версии все меньше сторонников. Постарайтесь припомнить все, что знаете, видели или слышали, даже если вам кажется, что это совсем не важно или вам показалось. Все, что сможете, миссис Вайс - если ваш квартирант не виновен, это ему не повредит, но если он в самом деле знал о готовящемся взрыве, нам нужно как можно быстрее найти его сообщников, понимаете? Вчерашний взрыв может быть не последним, быть может, от вас зависят чужие жизни.

    Отредактировано John Whittaker (2025-09-04 14:30:41)

    +1

    10

    Этот американский коп стоял тут, в прибежище иммигрантов, в перенаселённом от горя Нижнем Ист-Сайде, и говорил еврейской старухе о невинных жертвах. Дожили. Увещевал и проповедовал с тем рвением, которым может похвастаться не всякий кантор или раввин. Слушая эти воззвания к своему гражданскому долгу, Мирель, которая меняла гражданства вместе с мужьями, едва переменилась в лице. Лишь какие-то тени, кончики морщин и обратная сторона кудрей изменили настроение.

    — Вот с этого и следовало начинать, капитан. Я же вас спросила, что за террористическая активность, а вы мне тут тянете кота за все подробности. Мы слыхали про взрыв, читали газеты, списки погибших смотрели, всё боялись знакомые имена найти среди пострадавших. Не нашли никого ближе соседа племянника миссис Шварц, пишут, в больницу попал, бедолага...  Страшное дело, конечно, и ещё страшнее, ежели такой приличный на вид молодой человек, как Ушаков...

    Коснувшись щеки ладонью, Мирель сокрушённо покачала головой, заодно скептически оглядывая процесс обыска, матрас на полу, прямо вместе с покрывалом и подушкой. Покрывало она подобрала, чтобы сложить уголок к уголку и переложить на стул. Не то чтобы миссис Вайс не допускала мысли, что её жилец в самом деле мог оказаться связан с какими-то террористами, скорее предпочитала провести собственное расследование прежде, чем поручать такое ответственное дело полиции Нью-Йорка. Её интересовала правда, а полиции важнее был отчёт и заткнуть дыры в статистике раскрываемости, знаем мы их. Изучение бумаг Ушакова несколько минут назад проходило второпях, но ни листовки, ни агитационные брошюры, ни томик Маркса ещё не являются доказательством вины — не для такого сыщика и прокурора, как миссис Вайс. Она и допрос предпочла бы провести сама, оставалось лишь дождаться, чтобы ей дали увидеться с подозреваемым. Опыт подсказывал, что вечером за чаем с вареньем Ушаков мог бы быть словоохотливее, чем в наручниках в допросной комнате, напротив такого сурового лейтенанта Уиттакера, который и сам уклонялся от прямых пояснений.

    — Это очень хорошо, лейтенант, — она даже не поленилась употребить верное звание, хотя и чуть прищурилась, складывая теперь руки на груди, — что вы так остро чувствуете, так беспокоитесь и с таким рвением расследуете это ужасное происшествие. Говорит о ваших моральных качествах самое лучшее. Знаете, будь таких как вы побольше в мире, да хотя бы в Варшаве лет пятнадцать назад, у меня, быть может, по прежнему была бы моя дочь, а у Софочки — отец и шанс учиться в консерватории.

    Иммигранты, а тем более евреи, не доверяли полиции не от хорошей жизни. Чем больше их прибывало, чем больше они врастали корнями в асфальт Нью-Йорка, чем больше открывали кошерных лавок — тем чаще коренной американец (то есть, конечно, коренной иммигрант, обогнавший нынешних на пару сотен лет и потеснивший тех, кто в самом деле был коренным) задавался вопросом, что делается с его родным городом, не слишком ли много в нём "иных" с их странными языками, странной едой, странными песнями, странными службами. И когда нужны были козлы отпущения, перво-наперво их искали среди иных. Это они не могут ужиться, это они не разделяют звёздно-полосатых ценностей, это они привезли с собой другие понятия о чести и благородстве, не подкреплённые яблочным пирогом и англо-саксонской фамилией.

    — Только лейтенант, — интонации Мирель так же неуловимо смягчились обратно, — Вы ж его когда возьмёте — или вы уже? — то увидите, что он не совсем законченный идиёт. Мы с ним не на лавочке в синагоге расстались, он жил своей жизнью, пусть и под моей крышей. Даже если он как-то связан с этим делом, тем более, с чего бы ему посвящать в свои планы меня, когда я сама могла бы дать вам сигнал о его планах? Я ж ему всего-лишь квартирная хозяйка, а не идеологический соратник, какова бы ни была его идеология, я при поселении не требую отчёта об убеждениях. Неужто вы нас всех под одну гребёнку? Думаете, раз он русский, то таки сразу большевик? Может и такое быть, конечно, но их много бежало за прошлых пару лет, и от большевиков тоже. Может он вообще князь, кто ж их знает? Он не говорил, я не интересовалась, тут почти у каждого в багаже есть грустная история, кабы мы все ими делились без конца, таки слезами бы захлебнулись. Софию расспросите, но я очень сомневаюсь, чтобы он предлагал ей романтические прогулки по Манхэттену и заодно подложить бомбу, раз уж идут мимо.

    Вздохнув, миссис Вайс оглянулась на шум — это с чердака слезал молодец в форме, на которой кое-где прицепилась паутина. Он коротко отчитался сначала начальнику, что всё чисто в смысле улик, затем старушке, что всё чисто в смысле голубей. Такой положительный молодой человек. Мирель подвела итог:
    — Вы же видите, полковник, мы всецело готовы вам помочь, чем богаты. Ушаков никуда не пытался меня завербовать, не читал нам за ужином Маркса, человек и человек, что за право я имею подозревать его? За ужин платил, частенько выходил после, уж не знаю куда — может, в театр или кинематограф, но возвращался всегда вовремя, не стучал после десяти, чтобы ему дверь отворить. Всё, что знаю.

    [nick]Mirel Weiss[/nick][status]комнаты в наем, недорого[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/75876.png[/icon]

    +1

    11

    Джон следил за хозяйкой пансиона, но с таким же успехом мог следить за сменой выражений на лице профессионального игрока в покер - разве что ему показалось, будто она намеренно занялась покрывалом, лишь бы не смотреть ему в лицо. Или чтобы он не смотрел в лицо ей - упомянутый некий сосед племянника, конечно, заслуживал сочувствия, но Джону на миг показалось, будто сквозь образ этой словоохотливой, даже будто поверхностной дамы, альфой и омегой чьей вселенной является ее пансион, проступила другая женщина, и вот та, другая, знала побольше о насильственных, жестоких смертях и о том, как люди могут быть жестоки по отношению к себе подобным.
    И заговорила с Джоном напрямую, не прячась за подкрахмаленной вышитой картиночкой - даже не наградила его очередным повышением в звании, чем сразу заставила его заподозрить неладное.
    Жаль только, что говорила она то же самое - но теперь еще и отнимая у Джона надежду, что в ее памяти таится нечто важное, чью важность она не осознает и сама.

    - Я родился в Америке, но мои родители - нет, - не в Нижнем Ист-Сайде было стыдиться этого факта, и Джон неожиданно для себя отреагировал на небрежно брошенный упрек, в котором, впрочем, была и своя правда: иммигранты частенько становились козлами отпущения, настолько часто, что это вроде как уже становилось чем-то вроде хорошей традиции, вроде той традиции, что до сих пор иногда заставляла добросовестных джентльменов-южан с закатом солнца напяливать на себя белый балахон, скрывая лицо, и отправляться к районам, заселенным чернокожими. - И я помню, как мы жили неподалеку отсюда, в паре кварталов, рядом с лавкой зеленщика-ирландца, который рисовал свои овощи прямо на стеклах магазинчика. И помню мальчика, который жил по соседству - из Италии... Дело не в том, миссис Вайс, что я хочу схватить первого попавшегося мужчину в костюме, видавшем лучшие времена и со странным акцентом, дело в том, что я хочу найти тех, кто устроил эти взрывы, чтобы такого больше не повторилось. Ни на Уолл-стрит, ни здесь.

    Прозвучало излишне высокопарно, Джон даже поморщился - я, я, я, стоило подобрать другие слова, но на ум больше ничего не шло. Это был его город, вот что было важно - подчас уродливый, подчас прекрасный, опасный и загадочный, но какой был, - и любое беззаконие здесь задевало Джона так, будто совершалось на его глазах, при его молчаливом попустительстве.
    Но даже в этом случае Ушаков имел право на справедливое расследование; Джон уставился на ранее сложенный пополам листок дешевой писчей бумаги, содержавший объявление о сходке "небезразличных рабочих", за которым, скорее всего, скрывалось собрание коммунистов. Дата значилась еще июльская, адрес ничего Джону не говорил - и даже предубежденному против Ушакова полицейскому пришлось бы постараться, убеждая судью, что Ушаков большевик, имея в своем распоряжении лишь эту бумажку.

    - А мисс... ммм, мисс София может знать больше? Возможно, Ушаков был ею увлечен? Или, быть может, вам показалось, что он дружен с кем-то из прочих жильцов? - Джон сложил лист по старой линии сгиба и так и держал его, будто надеясь, что в его руках написанное превратится в список имен и адресов всех, кто был причастен к взрыву. - Может быть, с кем-то он подолгу беседовал? Обсуждал...
    - Шеф! - в голосе вернувшегося с чердака и присоединившегося к перетряхиванию постельных принадлежностей офицера слышалось ликование, хорошо Джону знакомое, да такое яркое, что озарило пол комнаты. - Шеф! Глядите-ка!
    Джон торопливо обернулся - и получил приз: стоя на коленях возле матраса, полицейский протягивал ему явно выуженную из-под кровати фотографию.
    Едва ли для аккуратиста Ушакова было в порядке вещей не убирать под кроватью, но то, как именно фотография попала под кровать, волновало Джона в последнюю очередь.
    Он впился взглядом в повозку на фотографии, точь в точь такую, как та, что, по словам выживших очевидцев, взорвалась вчера в полдень на оживленной улице, а затем развернул фото для миссис Вайс, заодно изучая оборотную сторону в поисках любых подписей.
    - Узнаете здесь кого-нибудь? Кто-то из них приходил к Ушакову?

    +1

    12

    Отдать Слэнигана миссис Вайс собиралась, но не успела. Уповала на то, что пусть тот и простоват, но должен иметь достаточно мозгов, чтобы не наговорить себе срок за одно только знакомство с человеком, вина которого осталась не подтверждённой, хотя доблестная полиция разве только под половицы ещё не заглянула, и не пробила дырку-другую в простенки, для демонстрации стараний начальству, и устрашения — старушке.

    Мирель уже открыла было рот, чтоб разразиться очередным потоком чрезвычайно полезной житейской информации, а так же анкедотов из личной жизни, наблюдений, сплетен, воспоминаний о былой юности, о первом муже, о втором и о третьем (не говоря уже о промежуточных ухажёрах), и где-то в этих глубинах утопить имя Сэма Слэнигана. Можно было не волноваться, что слова у миссис Вайс иссякнут. Вообще-то, в повседневной жизни она была неразговорчива, с кумушками всё отмалчивалась или отвечала лаконично и даже скупо. Однако, она активно участвовала в жизни любой общины, куда заносила её судьба, и благодаря своей отзывчивости оказывалась втянута в доверие ко всем соседям и приятельницам. Да и памятью внучка тоже явно пошла в бабушку. Словом, лейтенант Уиттакер не услышал ещё даже вершины айсберга из того, что могла ему порассказать Мирель Вайс, оказавшись в позиции свидетеля, ещё с этим своим занятным акцентом, цветастыми выражениями, отвлекаясь с темы на тему и задавая встречные вопросы.

    Но пока больше не понадобилось. Нашлась фотография. Мирель прилежно не изменилась в лице, только подняла бровь, как человек, слегка раздосадованный собственной невнимательностью: надо же, не догадалась сама заглянуть под кровать, переоценила любовь Ушакова к порядку.
    Когда лейтенант показал ей фотографию, миссис Вайс снова деловито занялась очками, потом ухватила офицера за запястье (догадалась, что он не выпустит находку из рук) и вежливо повернула его так, чтобы ближе к свету. Читатель наверняка помнит — глаза уже не те, возраст, вы помнимаете, вот когда я была юной, и тд.
    — Давайте поглядим, конечно... — ещё несколько раз Мирель то приближалась носом к карточке снимка, то отклоняла голову, как будто не могла определиться, близорука она сегодня или дальнозорка, — А, ну вот же, Ушаков. Тут, слева.
    Она постучала аккуратным ногтем по знакомой фигуре. Качество фотографии оставляло желать лучшего, но не узнать тощего парня было бы сложно, и играть такой спектакль значило подорвать доверие к себе, которое Мирель так тщательно выстраивала, балансируя между отзывчивым энтузиазмом и словоохотливой скрытностью (это особый талант, а не оксюморон).
    — Я же говорила, молодой человек опрятно одевается, не то что некоторые парни в наше время. Я вам скажу, иногда пройдешь по улице, или даже где в приличном месте, а они...
    Лейтенант посмотрел на неё так, что в этом взгляде легко читались статьи Уголовного кодекса — за уклонение от темы. Если их там, технически, ещё не было, лейтенант Уиттакер всем своим видом готов был их туда вписать, собственноручно. Мирель кротко себя одёрнула. Кротость — это когда старушка хотя бы пять секунд говорит по делу.
    — Да-да, дайте-ка ещё раз рассмотрю…. — снова посмотрела поближе, подальше, прищурилась поверх очков, поднеся фотографию к самым глазам — прямо вместе с сжимавшими её полицейскими пальцами, — Хм-м, нет, нет, кроме Ушакова никого не узнаю. И на его приятелей, что к нам приходили, которые чай и домино — нет, не похожи. Хотя картинка-то получилась так себе, капитан, это вообще может быть кто угодно, тут же черт лица почти не разобрать, или уж это я слепну. Вы Софочку-то расспросите! Расспросите! Она и разглядит получше, и сама вам расскажет, ухаживал Ушаков или нет. Я, знаете, в дела детей не лезу. Сейчас они жутко самостоятельные в этих вопросах, не то что в моё время. Она уже выросла, и разве удивительно, что приличный молодой человек может ею увлечься. Красавица, умница, музицирует!.. Помяните моё слово, майор, мы с вами ещё пойдём на её концерт, в Метрополитен! Вы человек опытный, умудрённый, многое повидали в жизни, это сразу видно, и война — такой это был ужас, но когда София играет Шопена — там даже камни рыдают, вот и вы будете! Соня!..

    Миссис Вайс вышла из комнаты Ушакова и стала звать Софию, наклонившись над перилами. Когда её светлая макушка показалась на лестнице, Мирель торжественно и как-то немного чопорно объявила:
    — Соня, майор желает задать тебе несколько вопросов про Ушакова, мы тут нашли его фотографию, там с ним ещё какие-то ребята...
    — Лейтенант, бабушка.
    — Я так и сказала. Погоди минутку, не беги сюда, погоди, лучше пойди воду поставь,  — Мирель обернулась обратно, к Уиттакеру и радушно хлопнула в ладоши, — Лейтенант, вы же тут уже всё посмотрели — может, чаю? Давайте пить чай а там вы и Софочку расспросите, и с книгой ваш коллега уж должно быть, закончил. Идёмте, пусть ваши подчинённые тут заканчивают и всё приберут как было, у нас и для них чашек хватит.
    Не терпящим возвращений истинно старушечьим жестом, Мирель снова взяла лейтенанта под руку. Мало кому удаётся уйти из дома уважающей себя бабушки без предварительного угощения.

    [nick]Mirel Weiss[/nick][status]комнаты в наем, недорого[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/75876.png[/icon]

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-09-20 00:43:08)

    +1

    13

    Словоохотливая миссис Вайс и правда опознала одного из мужчин на фотографии - собственно, самого Ушакова, и Джон едва не зарычал вслух от желания встряхнуть ее как следует в надежде донести, что нет у него никакого умысла конкретно против Ушакова, как нет и планов бросаться за каждым иммигрантом в Нью-Йорке, забивая тюремные камеры теми, кому не повезло родиться на другом берегу Атлантики.
    Но, должно быть, в его лице все же что-то промелькнуло, потому что вместо того, чтобы продолжать перечислять недостатки современной молодежи мужского пола в сравнении с Ушаковым, ненадежная свидетельница снова уставилась на фото.
    В глубине души Джона снова подняла голову слабая, полумертвая надежда - и снова напрасно: никаких имен, никаких наводок.
    Ничего.
    Впрочем, оставалась фотография - не улика, но еще один камень под основание считать Ушакова основным подозреваемым, - и Софочка.

    - Не буду, - исключительно из проснувшейся вредности буркнул Джон, не зная, оскорбиться ли сравнением с камнем, или, напротив, почувствовать себя польщенным.
    Полицейский, нашедший снимок, так и ел Джона глазами, все еще стоя на коленях возле кровати, куда слазил на всякий случай еще раз - ждал похвалы, пришло Джону в голову сравнение со щенком.
    - Отличная работа, эээ...
    - Офицер Коллинз, сэр, - бодро отрапортовал юноша, сияя как начищенная медная пуговица.
    - Да. Точно. Отличная работа, офицер Коллинз.
    Ему бы кто такое сказал, подумалось некстати, но Джон продолжал держать хорошую мину.
    - Продолжайте, а когда закончите - верните все на свои места, парни, не будем оставлять после себя беспорядок этим леди.
    Не то чтобы полицию недолюбливали за оставленные беспорядки, особенно здесь, в Ист-Сайде, но и на чай приглашали не часто.
    - И простучите здесь на всякий случай половицы, - подсказал он, уже увлекаемый прочь хозяйкой.
    Как было бы хорошо, обнаружь они при обыске в комнате Ушакова следы изготовления самодельного взрывного устройства - металлическую пыль, железные обрезки, порох и отрезки фитильного шнура; Джон редко позволял себе замечтаться, но это в самом деле было бы хорошо: это означало бы, что они идут по верному следу.

    Рой в гостиной поднял на него взгляд, полный надежды - судя по всему, писанина его уже изрядно утомила, но Джону нечем было его обрадовать: пока все это - фотография, свидетель, опознавший Ушакова как возможного возницу той взорвавшейся повозки, молчание самого Ушакова и даже гроссбух с именами, которые, скорее всего, будут вести в никуда, - были лишь кругами на воде, а у полиции по-прежнему не было ни камня, ни того, кто его бросил.
    - Майор, - поприветствовал Рой Джона, останавливая перепись имен, показавшихся связанными с Ушаковым. Он не улыбался, но, заметив фотографию в руках Джона, весь будто преобразился, потянулся вперед всем телом, напомнив Джону ищейку.
    Джон кинул на него предупреждающий взгляд, вывернулся из хватки очаровательной вдовицы с порядковым номером, который поражал неискушенное воображение, и потопал на запах, безошибочно угадывая кухню, припадая на одну ногу - беготня по лестницам не входила в число его любимых развлечений.

    - Софо... Мисс, мисс, посмотрите, - Джон тем же образом, что прежде миссис Вайс, продемонстрировал найденный снимок девице, загнав ее в угол. - Узнаете здесь кого-то, кроме Ушакова? Взгляните внимательно, не торопитесь, постарайтесь припомнить - ваша бабушка упомянула, что вы можете больше знать о друзьях Валерия. Это в первую очередь в его интересах - чем быстрее мы во всем разберемся, тем скорее он вернется сюда. Он ведь с вами откровенничал, не так ли?
    Это была малая ложь - воспитанный в христианских догматах, Джон к своим годам освоил иезуитскую науку компромиссов и солгал, не моргнув и глазом: в крайнем случае, она просто удивится его намеку, но оставался небольшой шанс, что она в самом деле знала Ушакова чуть ближе, чем миссис Вайс, и решит, что этот факт теперь известен.

    +2

    14

    — Не так, — отозвалась София, пока ещё без всякого выражения.
    Быть может, лейтенант не отметил, насколько тесная в пансионе кухня, несмотря, что в ней готовили порой и на десятерых, с большим успехом. Помещение заполняла морально и стильно устаревшая, но крепкая мебель, и теперь лично лейтенант Уиттакер. Отступать Софии было некуда, за ней оставалась раковина и стенка, завешанная фигурными формами для выпечки — у Мирель была целая коллекция. Правда, настоящей меди здесь почти не было, металлы поскромнее. Соня лопаткой почти упёрлась в форму рыбы — это от напора блюстителя закона.
    Уставившись было на фотографию, которую он сунул ей под нос, она помолчала секунду, затем подняла взгляд на самого лейтенанта и произнесла с какой-то странной, домашней улыбкой:
    — Вы вполне можете называть меня Софией, лейтенант Уиттакер.

    Это её научила мисс О'Доннелл, способности повелевать пространством через интонацию. Впрочем, миссис Вайс тоже обладала этим навыком, быть может, даже в большей степени: преображаться без всякого применения дополнительных средств. Умудрённой женщине достаточно подумать о себе иначе, и бодрая дама шестидесяти двух лет, с цепкой памятью и без единого анамнеза превращается в ревматичную, подслеповатую, болтливую старушенцию, неспособную сосредоточиться, обременённую болячками и бесконечными воспоминаниями. София переняла это искусство. Она уже давно имела повод перестать о себе думать, как о никому неизвестной девочке, серой мышке из иммигантской синагоги, которая вынуждена носить свой талант контрабандой в сомнительный салон. Теперь на ней не было тех роскошных одежд, что выправила ей Рут О'Доннелл, но Софии достаточно было вспомнить о них, вспомнить о блестящем вечере на Ист Эгге, как у неё само собой что-то незаметно происходило с осанкой, с жестами, с мимикой, даже с интонациями голоса. Даже в простом платье, на кухне с исцарапанными полами она была теперь молодой леди.
    Хотя она и не думала отвлекать лейтенанта от поисков, или, чего доброго, строить ему глазки. Он серьёзный человек, пришёл по серьёзному делу, привыкший наверняка к серьёзным женщинам. Смотрел он теперь с такой надеждой и тревогой, как будто София в самом деле была единственным человеком в Нижнем Ист-Энде, кто мог ему помочь разоблачить страшный заговор века. И от этого взгляда хотелось, если не верить в закон, то хотя бы уважать его. Какие хорошие кадры нанимают нынче в полицию.

    Когда она снова опустила взгляд на фотографию, улыбка её увяла только чтобы уступить место сосредоточенному выражению. В отличие от миссис Вайс, её внучка была совсем не такой шебутной, её движения были экономными и изящными, как будто даже здесь, на кухне, разговаривая с полицейским о террористической атаке она, тем не менее, играла на каком-то воображаемом рояле, вариацию на тему допроса, ми-бемоль.

    — Никого, кроме Ушакова, не узнаю, — вынесла она вердикт, подумав обстоятельно, долго, почти с минуту, — И он не представлял мне своих друзей и не приглашал в свою компанию, когда они бывали здесь. Быть может, бабушка выдаёт желаемое за действительное.
    Не было нужды говорить громко, лейтенант стоял прямо здесь.
    — За всё время его проживания, если исключить приветствия и заметки о погоде, мистер Ушаков говорил со мной всего два раза, — София улыбалась и незамутнённо говорила правду, позволяя себе это достоинство, которое привезла с собой из особняка на Лонг-Айленде, в шляпной коробке, — Один раз, весной, у него пропадал билет в театр и он пригласил меня. В последний момент, и потому я не думаю, что мне стоило обольщаться. Впрочем, я так или иначе не могла тогда пойти. А второй раз недавно, может, с неделю назад — мы столкнулись там, в гостиной, и он сообщил мне, что ему нравится мой новый парфюм. Вот этот.

    С этими словами София жестом пианистки подняла руку, поднося запястье поближе к лицу лейтенанта, но не задевая его при том и пальцем, даже случайно. Всё это было чистой правдой, и парфюм был тем самым, подарком с Пятой авеню.
    — Я могу записать название для вашего протокола, если это поможет следствию, — в голосе Софии слышалось, что она допустила мысль об иронии, взвесила её, но в итоге отказалась применить.

    За спиной лейтенанта засвител исполинский чайник. Только из такого можно было напоить разом весь пансион. София не тронулась с места, только взглядом указала на чайник Уиттакеру.
    — Вы могли бы мне помочь, лейтенант? — попросила она, как если бы просила спасти её жизнь, — Он очень тяжёлый.

    Из коридора донёсся строгий, уже немного повышенный голос миссис Вайс.
    — Нет, офицер, это уже чересчур! А я, позвольте, не уверена, что у вас на это есть полномочия. Вы утрясли вопрос со старшим по званию? Нет-нет, решительно протестую. Это моя спальня, а вон та — спальня Сони. Что там мог делать мистер Ушаков? Эти сомнительные намёки позорят вашу униформу. Я видела ордер, но это возмутительно! Мы во всём помогали, а вы… а вы!.. Я настаиваю, чтобы вы уточнили у капитана!
    На пороге кухни, по ту сторону струи пара из чайника, появился один из молодцов и с несчастным видом взглянул на начальство.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-09-27 22:41:40)

    +1

    15

    Девица оказалась не так проста - держалась так, будто они разговаривали не в тесной, пропахшей сравнительно дешевой, но сытной пищей кухоньке, а, по крайней мере, в модном салоне где-то в Верхнем городе. Джон, волею службы сталкивающийся с теми, кто именовал себя цветом Нью-йоркского общества, не ожидал налететь на эту улыбку и прямой взгляд здесь и удивился.
    Удивился настолько, что едва не поспешил уверить ее, что не имел в виду ничего дурного - и удержал себя в последний момент, чтобы не множить без необходимости это количество мелких грешков, которое имело обыкновение накапливаться к концу дня подобно снежному кому.

    Впрочем, и без его извинений его просьбу она - София, хотя Джон не собирался использовать полученное разрешение втуне, - постаралась исполнить и в фотографию всматривалась с прилежанием, хоть и без тех манипуляций, на которые сподобилась миссис Вайс, но с тем же успехом.
    Джон глубоко вздохнул, понимающе кивая, как будто не сам только что изрядно приукрасил слова хозяйки, надеясь застать Софию врспалох - да, да, определенно, бабушка нафантазировала, что с них взять, этих бабушек, умудренных жизненным опытом и тремя браками, но все же, быть может...

    Быть могло дважды - два разговора за полгода, свидетельствовать по поводу которых Софию не смог бы вызвать в суд даже самый искусный прокурор.
    Джон на автомате принюхался - сквозь густой мясной пряный дух отчетливо, пусть и слабоуловимо потянуло свежестью, весенним вечером, чужими нежными, чуть подрагивающими пальцами в ладони, обменом взглядами, будто любовными иносказательными посланиями, словом, всем тем, на что Джон предпочитал смотреть издалека, восхищаться внутри себя и старательно избегать.
    Кто-то вроде офицера Коллинза, впервые принимавшего участие в настолько громком и важном деле, наверняка моментально счел бы, что женщина, от которой так пахло, никак не может иметь какое-либо отношение к любому подполью, как не может иметь дела с кем-то вроде Ушакова. Джон позволял себе больше скепсиса, и не дал аромату увлечь его прочь от насущной, куда менее волшебной действительности.

    - Я запомню, просто назовите название. Куда поставить чайник? - в его силах было не дать очаровать себя определенно дорогим, так не подходящим этой кухне ароматом, но против высказанной просьбы о помощи не мог бы устоять и куда более мизантропичный человек, чем Джон, а потому он прихватил ручку чайника веселеньким полосатым полотенцем и попятился, выпуская Софию из полицейской ловушки.
    В таком сомнительном виде - в одной руке огромный начищенный до блеска чайник, в другой - счастливо найденная фотография - его и застал отступающий перед напором миссис Вайс полицейский с крайне страдающим выражением на лице.

    - Подержи-ка, - Джон сунул ему в руки все еще свистящий чайник, ощутимо горячий даже через полотенце, и бросился на амбразуры. - Миссис Вайс! Ни я, ни кто-либо из моих людей ни в коем случае не намекаем, что Валерий Ушаков мог находиться в ваших спальнях с вашего позволения или даже по вашему приглашению, но раз он проживал здесь, то мог воспользоваться положением и спрятать что-то в любой из комнат пансиона. Нам необходимо осмотреть весь дом, в том числе ради вашей же безопасности.
    Несчатный полицейский, зажатый между Сциллой в лице Мирель Вайс, и Харибдой в виде чайника, тяжелого и неповоротливого, замешкался в дверях, создавая преграду на пути возмущенной хозяйки, и наверняка был и сам не рад своей судьбе.

    - Чем быстрее мы закончим с обыском, тем быстрее уйдем, - прибег Джон к последнему, обычно весьма действующему аргументу, который не раз открывал перед ним хозяйские спальни и на Миле миллионеров, как будто полицейские представляли собой нечто среднее между необходимым злом и тараканами, если бы с тараканами можно было заключить пакт о немедленном их исходе после набега на кладовую.

    +1

    16

    Толчея взялась ниоткуда и все её участники, каждый хотя бы по разу обжегся о горячий бок чайника, который благодаря лейтенанту занял в этой толчее центральное место. Но наконец в этом танго возмущений и поручений все танцоры как-то разошлись. Уиттакер продолжал увещевать мнимо оскорблённую в лучших чувствах миссис Вайс там, в коридоре, София же задержалась на кухне, и отвлекла на себя несчастного полицейского, который раньше не подозревал, какие непробиваемые бастионы могут скрываться под личиной одной милой, хоть и активной старушки. Сразу видно, что на службе он недавно, пороху не нюхал.
    По-прежнему воображая себя хозяйкой этой медной горы, как будто пансион не был пансионом, а как минимум отелем "Астор", которым она и управляла, и владела, София обернулась к молодцу с чайником. И взглянула так прямо, внимательно, как будто он был единственным интересующим её человеком на всём белом свете.

    — Как вас зовут, сэр? — поинтересовалась она мягко и кротко.
    — Браун, мисс, — отрапортавал он и едва не вскинул к виску ту же самую руку, которая была занята чайником, потому что всегда отдавал честь правой.
    К Сидни Брауну никто никогда в жизни не обращался "сэр". Он в самом деле носил форму недавно, и обычно его назначали в такие районы и на такие расследования, где "свинья" в адрес копа считалось комплиментом по сравнению с остальными выражениями.  Да и хорошенькие барышни обычно сразу же обращали внимание, что он лопоухий, конопатый, и постоянно некрасиво сутулится, а эта юная мисс Коэн смотрела теперь так, что он приосанился даже с тяжеленным чайником наперевес.
    — Офицер Браун, — она расплылась в улыбке, тронула его предплечье, другой рукой сделала жест вглубь кухни, — Не будете ли вы так любезны заняться чаем? Ваш отряд заслужил по чашке, как закончите. Чай вы найдете в той жестянке, а чашки в шкафу. Думаю, моей бабушке, как и лейтенанту лучше будет заварить покрепче, вы не находите? Я полностью вам доверяюсь и благодарю вас. Мне же надо пойти к ним с дипломатической миссией.

    Мирель к тому времени всё ещё возражала лейтенанту. К слову, она даже не отказывалась подчиниться ордеру, только отчитывала Уиттакера, припоминала другие времена, рассуждала, как полиция этим слоганом — "ради вашей же безопасности!" — прикрывала порой жуткие низости, какое это вторжение в личную жизнь честных, порядочных женщин.
    — Бабушка, — теперь пришла очередь Софии перехватить инициативу и руководить обыском, да ещё и делать это так, чтобы никто не заметил, что она тут хоть чем-то руководит, —  Давай пустим джентльменов осмотреться. В самом деле, это справедливо, мы редко запираемся, мало ли что. Лейтенант ведь ордер получал не из праздного любопытства, чтобы покопаться в нашем белье. Господа офицеры просто выполняют свою работу, не будет ничего дурного, если они взглянут. Лейтенант Уиттакер, проходите.
    Миссис Вайс надменно поджала губы и ушла с дороги — она до сих пор грудью преграждала путь в свою спальню. Открыв туда дверь, она всё же проворчала:
    — Видишь ли, Софочка, я выросла в то время, когда это считалось немыслимым, чтобы мужчина вот так вошёл в спальню к незамужней женщине, будь он хоть лейтенант, хоть генерал-майор. Даже когда ухаживали, то обычно влезали в окно, как полагается.

    Комнаты хозяйки и её  внучки были одними из самых маленьких в пансионе, бывшие помещения прислуги.  Трудно было вообразить, что в спальне Мирель когда-то помещалась супружеская пара, а в спальне Софии — ещё и её мать. В обеих комнатах царила гордая опрятность и тот уровень женственности, который можно было себе позволить, когда каждый цент на счету. В комнате Мирель притаилось больше воспоминаний. Портреты трёх мужей, каждый запечатлён в расцвете лет, висели на стене в ряд, как на параде. Словно святые присматривали они за покоем своей вдовы. На комоде — единственная фотокарточка родителей Софии, супругов Коэн. Швейная машинка, немолодой уже "Зингер" служил одновременно прикроватным столиком.
    В комнате Софии напротив через коридор обстановка тоже дышала женственностью, но ещё юной, где-то едва ли не детской. Ситцевые занавески, наивные оборки по периметру наволочки, плед ручной вязки. Ваза цветов на трюмо, на нём же в раму зеркала уголком было вставлено письмо от Арона, ниже, среди скромных женских сокровищ, в маленькой овальной рамке — немного выцветший портрет женщины, матери Софии. Пухлые папки с нотами выстроились на комоде. На него хозяйка комнаты даже обратила отдельное внимание лейтенанта:
    — Открывайте, если вам нужно. Верхний ящик — он не заперт, просто капризный и плохо действует, его нужно определённым образом... — протиснувшись мимо Уиттакера, София продемонстрировала. Ящик в самом деле поддался, только когда она потянула его немного вверх и тогда на себя. Приоткрыв его на небольшую щёлку, София поспешно отступила, оставляя лейтенанту самому знакомиться с ровными стопками её сорочек, комбинаций и чулков. Разумеется, если ему потребуется.

    Чтобы не создавать в очередной раз толчею, она вернулась обратно в коридор и обняла за плечо миссис Вайс, которая всё ещё откровенно дулась на полицию и коршуном следила, куда закон тянет неумолимые свои руки. Ещё минуту спустя из кухни вернулся офицер Браун. Шёл он медленно, в каждой руке неся по блюдцу с чашкой и очень старался не расплескать.
    — Миссис Вайс, — робко пробормотал он, подавая старушке одну чашку. Та приняла поднесение с королевским достоинстом, сделала глоток и удовлетворённо кивнула, так что у Брауна аж отлегло. Воодушевлённый, он шагнул в девичью спальню вслед за начальником, опять приосанился.
    — Лейтенант, — провозгласил Браун с такой гордостью, как будто он не только поймал террориста, но и арестовал, и усадил на электрический стул, и лично дёрнул рубильник правосудия. Улыбаясь, он протянул чашку — фарфор дешёвый, зато в цветочек, — и добавил, — Ваш чай.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-10-04 23:54:24)

    +1

    17

    К вящему удивлению Джона, почтенная вдовица, в которой проснулось львиное мужество перед лицом угрозы вторжения в ее частную жизнь, уступила негромким увещеваниям внучки - и все же пропустила полицию "осмотреться". Чувствуя спиной игольные уколы сердитого взгляда вдовы, Джон наскоро осмотрелся, но комната миссис Вайс дышала еще большей аккуратностью, чем жилье Ушакова. Под кроватью не было ни то что каких-либо компроматов или фотографий, но и пыли, под слабо пахнущим не то лавандой, не то вербеной матрасом, куда Джон сунулся с краю, тоже было пусто, как и под кожухом на швейной машинке европейского качества - представительные джентльмены, вероятно, влезаниями в окна доказавшие свое право быть запечатленными в памяти и на портретах в спальне миссис Вайс, крайне неодобрительно взирали на его действия, и хотя Джон мог бы похвастаться благоприобретенной броней против таких вот взглядов, шарить по шкафчику вдовы среди стопок чулок и рубашек он все же призвал многострадального младшего чина, на свою голову сунувшегося прямо за ним в опочивальню дамы.
    Младший чин приказ выполнил - только уши под криво сидящей фуражкой побагровели, - и закопался в шкаф поглубже, но Джон утратил надежду поймать миссис Вайс на горячем еще этажом выше и перешел к следующей двери.

    Сверху, со второго этажа, доносились возражения одного из жильцов, Джон слышал его громкие возмущения и успокоительный рокот - Флэнниган, проработавший на улицах почти три десятка лет, мог справиться даже с взволнованной толпой, не говоря уж о настороженных жильцах сдаваемых в найм комнатах. Кухню тоже кто-то проверял - Джон слышал тонкое дребезжание посуды, перестукивание передвигаемой с места на место кухонной утвари, скрип петель угольного ящика...
    В комнате Софии пахло все тем же ароматом с ее запястья - только чуть ярче, и Джон повел носом за шлейфом аромата, как записная гончая, пока хозяйка спальни, совсем крохотной и занятой лишь самым необходимым юной девице, любезно провожала его к узкому скромному комоду, притулившемуся у стены.
    Протискиваясь вдоль трюмо, в зеркале которого его плащ отразился потрепаннее, чем был на самом деле, Джон бросил взгляд на разложенные под зеркалом сокровища, коробочки и баночки, обещающие превратить любую девушку в красавицу - и удивился своему собственному виду, пойманному в отражении: неудивительно, что хозяйка пансиона настоятельно ставила ему на вид аккуратиста-Ушакова, который явно относился к бритью куда тщательнее, чем Джон.

    - Практикуетесь? - Джон дёрнул плечом в сторону фортепиано, виднеющегося в гостиной, ничтоже сумняшись вытягивая верхний ящик комода чуть ли не до середины, что моментально придало комоду практически разграбленный вид. - Ваша бабушка беспокоится о ваших пальцах, ведь вы играете... Где вы играете?
    Вряд ли миссис Вайс так беспокоилась бы, вздумай София устраивать небольшие музыкальные вечера только для жильцов и их редких гостей, кто мог бы поместиться в гостиной или столовой - но совсем уж праздным интересом вопрос продиктован не был: между домашними платьями и блузами и у Мирель, и у Софии в шкафу висели и чехлы, в которых хранились платья на выход, да и косметика и прочее на трюмо едва ли были призваны украсить всего лишь ужины в пансионе.

    Джон сдвинул сначала в одну, затем в другую сторону плотные стопки уложенных чулок и комбинаций, нарушая порядок в ящике, но мягкая, нежная ткань легко поддавалась, не тая внутри ни часовых механизмов, ни металлических обрезков, да и сам ящик был слишком легок, чтобы заподозрить, будто внутри спрятано что-то тяжелое. Не имей Джон опыта с брачной жизни, он, возможно, и не обратил бы внимания ни на трюмо, ни на обилие и качество белья в ящике - но едва ли это было связано с Ушаковым, и Джон не стал задаваться вопросами, куда София носит шелковые чулки.
    Сидни, вернувшийся с чаем в парадной - у матери Джона были точно такие - чашке, бросил взгляд в открытый ящик, затем на Софию и мучительно покраснел, отвернулся, наткнулся взглядом на узкую девичью постель, покраснел еще сильнее, но чай держал так твердо, будто от этого зависела успешность обыска.
    - Спасибо, - Джон непонимающе уставился на чашку, но все же принял ее вместе с блюдцем и, забывшись, принюхался, как будто в самом деле рассчитывал унюхать намек на самогон в чайном духе.

    Повернулся, чтобы поставить куда-то злосчастный чай, и вытянул из-под щетки для волос на краю трюмо небольшой памфлет, похожий на те, что были найдены в комнате Ушакова. Не такой же, чтобы решить, что Валерий и София были где-то вместе, но все же похожий - те же пламенные лозунги, те же призывы к революции.
    Вряд ли на революции надевают шелковые чулки - Джон бы не стал, например, - но ему не хотелось бы, чтобы София и ее бабушка стали жертвами крикливых идиотов с собраний или тех настоящих злодеев, прячущихся в тени, устроивших этот взрыв в центре.
    - Это может быть очень опасно - и для вас, и для окружающих. - Он посмотрел на Софию, пытаясь представить ее сообщницей Ушакова, но вышло не слишком успешно. - Не давайте бабушке поводов для беспокойства, София, мне не хотелось бы приходить сюда с обыском еще раз.
    Сидни таращился на Софию, приоткрыв рот - вот кому явно не составило труда представить миловидную девушку в числе рьяных коммунистов, но, кажется, это только придало ее образу очарования в его глазах.
    Молодежь, подумал Джон, и даже внутри его головы это прозвучало с отчетливыми интонациями миссис Вайс.

    +2

    18

    В тесной комнате, и не больно-то просторном коридоре перед ней ощущение толпы не исчезало. То ли случайно, то ли нарочно София его усилила: наблюдая за обыском в своём скромно девичьем будуаре, она сложила руки на груди и прислонилась плечом к косяку, частично преграждая выход двум мужчинам, которые имели честь быть первопроходцами в её спальне. В этом, если честно, было что-то даже волнующее. Не в смысле — неприличное, а просто… судьбоносное: не каждый день в твоих простынях ищут государственные тайны. Мирель вот тоже наблюдала и коридора, да ещё и с таким видом, будто мужчины одним дыханием в этом помещении оскверняли честь её кровиночки. Каждый раз, когда офицеры заглядывали под кровать или касались стопок кружевного белья, бабушка поджимала губы и выглядела так, будто сейчас кинется защищать честь внучки — не Софии, а именно честь внучки как института.

    Уже совершенно пунцовый офицер Браун хотел было ретироваться от всех этих кружев обратно на кухню, а лучше обратно в полицейскую академию, но натолкнулся на Софию и не сразу связал в предложение три заветных слова: "Позвольте", "пройти" и "мисс", но со второй попытки у него получилось. Мисс была хорошо воспитана и столь любезна, что отошла, а сама протянула руку и взяла у Уиттакера памфлет, который так его обеспокоил.
    — Так в чём же дело, лейтенант, — произнесла она, рассматривая находку с безупречным спокойствием человека, у которого нет причин ни краснеть, ни беспокоиться. — Если не хотите приходить к нам с обыском, приходите без. Мы будем рады видеть вас к ужину.

    Она и в самом деле видела памфлет как будто впервые. Если бы помнила о его существовании, то конечно припрятала бы вместе с бумажками Ушакова, или сразу бросила бы в огонь под плитой. Памфлет в самом деле приглашал всех сочувствующих собраться на митинг и коллективно удостовериться, что терять им нечего, кроме собственных оков.
    — Что это там вы рассматриваете? — миссис Вайс вытянула шею, и София показала памфлет ей. Мирель не забыла изобразить своё близоруко-дальнозоркое плохое зрение, но наконец вынесла следующий вердикт:
    — Это похоже на те бумажки, что несколько дней назад раздавали на рынке. Вы же знаете, лейтенант, как они это делают. Привяжутся и идут за вами по пятам, трещат свои лозунги, пока вы не остановитесь или не возьмёте их листовку. Как црековники, право слово, когда пугают концом света каждый вторник. Вот мы и взяли, чтобы отвязался. Вы на дату-то взгляните, то их собрание было позавчера. А позавчера, между прочим, Софочка играла концерт в синагоге.

    — Один из благотворительных концертов, мы стараемся устраивать их почаще, пока есть, кому помогать, — пояснила София, и тоже оглянулась по коридору в гостиную, — Вы спрашивали, где я играю. А когда не на подобных мероприятиях, то стараюсь понемногу зарабатывать. Весной я играла на приёме у Рут О'Доннелл, это на Лонг-Айленде.
    Она нарочно упомянула фешенебельный район, где проживала её первая настоящая клиентка, надеяст, что лейтенант дедуктивным методом догадается, какой у Софии уровень, если её приглашают в подобные дома. Затем она выложила ещё несколько козырей из своего медленно, но стабильно развивающегося портфолио, предполагая, что и все последующие имена полиции так или иначе знакомы:
    — С тех пор ещё я играла у миссис Арнольд Энрайт, она собирала творческий вечер, после — на собрании суфражисток у мисс Астории Гилберт, и две недели назад, по случаю начала учебного года — в женской школе Мисс Спенс, на Сорок Восьмой Вэст. У меня найдутся как пригласительные, так и рекомендательные письма, если вам угодно проверить.
    Когда София услышала, сколько стоит год обучения у мисс Спенс, то сначала не поверила, потом долго не могла понять, что же эти девочки изучают, что эти познания столько стоят; мисс Гилберт была известна хотя бы тем, что вела дела на бирже успешнее любого мужчины; ну, а миссис Энрайт имела счастье быть супругой комиссара полиции Нью-Йорка.

    Хорошо, что про салон говорить уже не было нужды. Вспоминая, сколько она натерпелась тогда, в мае, узнав про покушение, София чувствовала, что волнение от присутствия полиции, а так же от мужских рук в стопках её белья совсем отступает. Подумаешь, обыск. Стоит один раз подслушать заказ убийства, потом передать его помощнику заказанного мистера Ротштейна, потом с самим Ротштейном поторговаться о цене этих сведений — после той злосчастной ночи можно было ничего не бояться.

    — Я с удовольствием сыграю и для вас, лейтенант, — добавила София, глядя мягко, но прямо и по-прежнему без капли иронии, — Я знаю, что вы сейчас очень заняты расследованием, но тем важнее иногда выкраивать час-другой на подобный досуг. На что-нибудь прекрасное. Какую музыку вы предпочитаете? У меня вы создаёте впечатление человека, который предпочитает Шуберта Шопену. Я сильно ошибаюсь?

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-10-22 20:38:53)

    +1

    19

    Его крайне редко приглашали заходить еще во время обыска, особенно миловидные девицы с музыкальными талантами - обычно в таких обстоятельствах в него кидались книгами, пустыми чашками, иногда вазами и практически всегда угрозами пожаловаться комиссару, мэру, какому-нибудь влиятельному любовнику, и чем миловиднее была девица, тем крепче и задиристее были угрозы, так что Джон на всякий случай обдумал слова Софии на предмет двойного дна.
    Едва ли ей в самом деле понравится, если полиция зачастит в пансион, нервируя жильцов и давая соседям повод для сплетен, но само по себе приглашение было очень любезным - да еще без привкуса сарказма.
    - Вы - возможно, а вот ваши жильцы - вряд ли, - не стал кривить душой Джон, встряхивая найденным памфлетом без всякого удовольствия, чтобы София успела как следует рассмотреть его жалкий улов. - Да и ужинаю я в основном на работе, но спасибо за приглашение.
    Прежде он получал такие приглашения еще в холостом статусе - обычно переданные через мать, настойчиво сватающую ему очередную дочь очередной своей приятельницы, и эти воспоминания заставляют его чувствовать себя неуютно: обе эти дамы так настойчиво игнорировали и саму причину появления полиции на своем пороге, и все попытки Джона изобразить суровость системы, что все его старания уходили в молоко - не будешь же в самом деле грозить двум законопослушным леди, окончательно втаптывая в грязь репутацию нью-йоркской полиции.

    Впрочем, и шелковым чулкам, и платьям в футлярах нашлось объяснение - разумеется, на вечера на Лонг-Айленде, у мисс Гилберт или миссис Энрайт приходилось являться одетым соответствующим образом. Джону тоже пару раз перепадало приглашение от комиссара -  оба раза после повышения до лейтенанта, и обычно на вечера, о которых не слишком много писали в светской хронике, - он исправно посетил оба мероприятия, отстояв свою вахту в углу, и то, что на тех мероприятиях София не играла, мало о чем говорило.
    - Не нужно пригласительных, - благородно отозвался Джон, держа в уме, что уж эту информацию он сможет проверить в любой момент, а приглашение к ужину вроде как требует ответной любезности, пусть даже исключительно умозрительной. - Но будьте осторожны с этими листками, и вы, миссис Вайс, тоже - не берите ничего у таких людей и ни в коем случае не ходите на эти их собрания. За громкими словами о справедливости и общем равенстве стоят террор и желание сделать с этой страной то же, что они сделали со своей. Не дайте обмануть себя пустой болтовней.
    Даже если Ушаков не был связан со взрывами, Джон читал газеты - и интересовался делами за океаном: хлынувший последние годы поток эмигрантов нес с собой рассказы о таких ужасах, что шли в сравнение даже с военными, и Джон в самом деле не хотел бы, чтобы пансион миссис Вайс стал коммунистическим кублом или разменной пешкой в чужой игре.

    Он смял памфлет, от которого открестились обе дамы, и сунул комок в карман плаща, задвигая выдвинутые ящики комода - верхний заартачился, Джон вспомнил, что София на него жаловалась, сунулся, вгляделся повнимательнее между ящиком и стенкой комода, и выпрямился, чуть рассеянно оглядывая Софию.
    - Под Шуберта поют, а под Шопена засыпают? - уточнил он, копаясь в том отделе памяти, куда складировал разрозненные сведения о музыке, подчерпнутые из рассуждений жены, пока та еще не оставила попытки привить ему изящный музыкальный вкус. - Тогда не ошибаетесь. У вас есть отвертка? Тут дела на две минуты, но мне нужна отвертка. И куда можно положить плащ?
    После столь близкого знакомства с элементами гардероба обеих дам вмешательство во внутренности комода уже не казалось ему чем-то из ряда вон выходящим - к тому же, нигде не было сказано, что во время обыска нельзя починить расхлябанный ящик, пусть даже ради формирования определенного образа полиции в кварталах вроде этого, исторически настроенных против копов любых должностей и званий.

    +1

    20

    — Конечно, отвёртка есть! — встрепенулась Мирель Вайс, сразу воодушевившись перспективе извлечь прямую выгоду из визита полиции. С этого, стало быть, и надо было начинать! Вот если бы все копы действовали так хитро!
    Представьте — стук в дверь, на пороге офицеры:
    «Мадам, — говорят, — у нас ордер. Но если позволите, мы вам прежде потолок побелим, дверь поправим, кран подтянем, а вы уж потом, может, что-нибудь припомните: приходил ли вчера подозрительный субъект в котелке, не иначе как анархист».
    Сколько бы это принесло добра! Уровень преступности в столице — да что там! В стране! — упал бы, и с грохотом. Много есть старушек, которые недолюбливают полицию, но значительному проценту среди них не хватает рабочих рук по дому. Не факт, что выданние взамен сведения были бы полезны или даже достоверны, но присутствовала бы жизнеутверждающая видимость кооперации и очевидная общественная польза.

    Инструмент хранился в ящике, ящик обитал на кухне, так же на кухне прятался от обуревавших его эмоций офицер Браун. Он стоял на разливе чая для товарищей, которые заглядывали в поисках старшого — отчитаться, что обыскали вверенные им территории пансиона и не нашли . Миссис Вайс и Сидни Брауна приладила к делу: пусть достанет тяжёлый ящик с нижней полки, чтобы старушке не ломать спину, и отнесёт до лейтенанта. На это время старший офицер с её внучкой остались наедине, да ещё и в спальне, но при том со включённым светом, открытой дверью и выдвинутым ящиком комода — эти условия казались достаточно безопасными для девичьей чести.

    Означенная девица тем временем стала лейтенанту немного за спину — чуть ближе, чем было необходимо для её намерений, но и то исключительно по причине малого метража помещения.
    — Позвольте, я вам помогу.
    В голосе по прежнему ни одного намёка вообще ни на что. София просто услужливо подхватила плащ с офицерских плеч, за которыми её тонкая фигурка совершенно терялась, как за каменной стеной. Подумала, что лейтенант Уиттакер, при его профессиональных качествах, наверняка привык к уважению, но не к заботе. Оттуда же, из-за его плечо, она негромко и практически дедуктивно сделала логический вывод:
    — Так вы полагаете, нам лучше ужинать где-нибудь на нейтральной территории?..

    В ответ на полученный за такую реплику взгляд она только улыбнулась — улыбкой женщины, которая ни разу в жизни ни на что не намекала. Пришёл Сидни Браун, принёс ящик с инструментом, отыскал в нём отвёртку, чтобы старший по званию не утруждался. Мирель Вайс ухватилась за эту возможность поэксплуатировать казённых офицеров и послала Брауна посмотреть, не поспеет ли он за это же время сделать что-нибудь с перилами в подвале. Тот подчинился, ушёл с молотком наперевес. Глядишь, если обыск затянется, отряд переделает все дела, до которых не доходили руки последние несколько недель, а то и месяцев.

    Бережно приняв на руки плащ лейтенанта, как будто это было поручение государственной важности, София приложила его к плечу, чтобы аккуратно его расправить и оберегать до самого окончания любезной починки комода. Провела по ткани ладонью — послышался гулкий стук, когда на пол упала лейтенантская пуговица. Вероятно, она держалась на последней нитке или даже на одном только честном слове, ну и морально не выдержала женских рук в обращении.
    — О, я прошу прощения... — оглядевшись в поисках пропажи, София успела подхватить пуговицу-беглянку до того, как та закатилась бы под шкаф, — Как вы говорите, тут дела на две минуты, я сейчас всё исправлю. А под Шопена, лейтенант, можно не только засыпать, но и всё то, что сну предшествует. Вам стоит как-нибудь попробовать.

    У практичной и домовитой барышни иголка с ниткой всегда под рукой, как миниатюрная система выживания — на случай внезапных пуговиц, внезапных гостей и внезапных обысков. Получившаяся картина тянула на идиллию: лейтенант, по локоть в кружевах, починял выдвижной ящик, барышня устроилась с его плащом на кровати, поближе к свету из окна, и пришивала пуговицу, а Мирель Вайс в коридоре пила чай и наблюдала за сценой, которая начиналась как срочный обыск по ордеру о подозрении на террористическую деятельность. Старушка зорко следила, чтобы государственная власть не дай б-г не натворила чего лишнего.

    Ровно две минуты спустя, практически с немецкой пунктуальностью, ящик комода действительно был в полном порядке — как хулиган после задушевной беседы с полицией (с применением отвёртки и некоторых несложных воспитательных техник), а София уже наклонила голову, чтобы откусить нитку возле пуговицы. Поднявшись, она протянула лейтенанту его плащ, сопровождая это всё тем же серьёзным взглядом и выражением ненавязчивого благородства.
    — Большое вам спасибо, — она позволила себе улыбнуться, — Мы можем вам помочь чем-нибудь ещё?

    +1


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] 17.09.1920 - "Длинные руки закона"