Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Кто от туфель до булавки...


    [X] Кто от туфель до булавки...

    Сообщений 21 страница 24 из 24

    1

    [html]<!-- ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ -->
    <div class="episode-body">
      <div class="episode-name">Кто от туфель до булавки...</div>
      <div class="episode-content">
        <div class="episode-info">
          <div class="episode-info-item"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=83">Sophia Cohen</a>, <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=2">Ruth O'Donnell</a></div>
          <div class="episode-info-item">особняк мисс О'Доннелл, Лонг-Айленд, Ист-Эгг;</div>
          <div class="episode-info-item">25 апреля 1920 год</div>
        </div>

        <!-- ЛЮБОЕ КОЛИЧЕСТВО ИЗОБРАЖЕНИЙ, МОЖНО ДОБАВЛЯТЬ ИЛИ УБИРАТЬ. ПО УМОЛЧАНИЮ ШИРИНА И ВЫСОТА ИЗОБРАЖЕНИЙ - 90*90 У КАЖДОГО. НАСТРОЙКИ ПРАВЯТСЯ В СТИЛЯХ: .episode-img img  -->
        <ul class="episode-pictures">
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/originals/73/e8/a5/73e8a5678c1f258a1ed2035e0cbf3a04.gif"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/originals/65/c7/4e/65c74e9bf219ea179623aa2050feef5b.gif"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/originals/bd/fa/30/bdfa308a97643b47771e8a86a84e2699.gif"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/originals/e8/8b/d8/e88bd8bd0c47b75d237bb930c9715091.gif"></li>
        </ul>

        <!-- БЛОК ОПИСАНИЯ ЭПИЗОДА  -->
        <div class="episode-description-container">
          <div class="description-line">Описание эпизода</div>
          <div class="episode-description"> Подготовка к приему в честь открытия фонда имени покойного мужа Рут идет полным ходом. До вечера осталось меньше двух недель, а главный номер вечера все еще не найден. Через несколько рукопожатий Рут рекомендуют очень юную, но по отзывам, безгранично талантливую пианистку. Вот только незадача...
          </div>
        </div>
      </div>
    </div>[/html]

    0

    21

    — Мисс Коэн, не извиняйтесь, — с мягкой улыбкой отозвалась Рут. Она взяла пирожное с этажерки, показывая этим жестом, что ничего страшного не произошло. Внимательный взгляд задержался на лице Софии, искреннем замешательстве и стыде девушки, и Рут почувствовала, как тепло разливается по ее сердцу. — Вам удалось задать самый важный вопрос. И оказаться совершенно правой, — она кивнула в сторону музыкальной комнаты. — А еще вы так были увлечены господином Стейнвеем, что не обратили внимание на портрет на стене. Рассмотрим его немного позже, - улыбнулась Рут.

    И тут же глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. Она не часто вспоминала Олливера, а уж тем более — с кем-то делилась своими воспоминаниями.

    — Успех, мисс Коэн, это не всегда синоним счастья, — начала Рут, голос хозяйки дома звучал тихо, почти интимно. — Вы правы. У нас были друзья. Много. Его мир был полон людей — партнеры, коллеги, высокопоставленные лица. Но все они были частью его бизнеса, его "стратегии". Оливер был требовательным, и это отталкивало. Совершенно не умел расслабляться, не умел просто быть, без цели, без плана. Любое общение для него являлось... инвестицией. Он всегда ожидал чего-то взамен.

    Рут сделала паузу, давая Софии время подумать и представить мистера О'Донеелл во всей своей неприглядной красе. В этом была вся суть её покойного мужа.

    — И я, его жена… — Рут усмехнулась. — Я была частью его жизни, его статуса, его "проекта". Это было его самое успешное предприятие, ведь мы были очень красивой парой. Я  - его главная инвестиция, так он считал, и поэтому оберегал меня от всего. Олливер хотел, чтобы я была идеальной. Мне нельзя было быть скучной, глупой или неуместной. Поэтому, когда я, как и любая женщина, хотела поговорить о том, что мне нравилось или что меня расстраивало, он всегда переводил разговор на другие темы, не связанные со мной. Я была для него своего рода идеальным активом, который никогда не должен был обесцениться.

    Она сделала глоток чая, в ее глазах отражался огонь камина.

    — Он говорил, что моя задача — вдохновлять его. Быть его музой, идеалом. Быть совершенной. Но ведь все мы несовершенны. И я не была музой. Я была женщиной. И, несмотря на все его успехи, он был одинок, потому что никто не мог стать ему равным. Олли не считал себя идеальным, но всегда стремился к этому недостижимому идеалу. Он не мог расслабиться, не мог доверять другим. И был одинок, потому что все, что он видел, было его собственным отражением.

    Рут повернулась к Софии.

    — Я любила его за это, как бы это ни было странно для кого-то. И понимала, что его высокие стандарты заложены в нем с детства воспитанием и долгов. Дело в том, что Олливер был наследником многовековой династии в Ирландии. У него был титул, который после смерти перешел к его брату, тоже ныне покойному, - Рут сделала паузу, вздрогнув от воспоминаний. Ведь ей пришлось посетить морг всего лишь неделю назад. И она была все еще в диком ужасе от увиденного. Конечно же, в останках изуродованного тела было сложно угадать Руперта (брата Олливера), но все таки следователи настаивали на том, что мертверц - деверь Рут.

    Мисс О'Доннелл не знала, что еще сказать, она мельком посмотрела на дворецкого, который по-прежнему стоял у входа,  его плечи были опущены, а взгляд, устремленный в одну точку, был наполнен тоской. Рут понимала, что рассказав свою историю, она открыла двери в свое прошлое не только для Софии, но и для него.

    — Всё вышло слишком личным, — тихо сказала Рут. — Давайте сменим тему. Расскажите мне о вашем учителе музыки. Он вам много дал? Мне всегда было интересно, как музыканты находят друг друга, - Рут сделала глоток чая и отставила чашку.

    +1

    22

    Всё-таки люди были куда более сложным инутрментом, чем фортепиано, и София ни черта в них не разбиралась. Будь то по юности лет, или из-за разницы, которая пролегла между ней, всем её социальным классом, и миром четы О'Доннелл. София слушала, воображая себе такие стандарты по совершенству, что к людям начинаешь относиться как к проектам, или как к музыкантам в оркесте, которых талантливый дирижёр может вышколить, направить, заставить звучать безукоризненно, вступать идеально вовремя, правильно дышать, правильно моргать. Только не на время концерта, а на всю жизнь. Да, вероятно, такой человек мог быть одинок, если изъяны людей мешали ему воспринимать их равными или доверять им, подпускать их близко к себе. И ещё неизвестно, как бы он оценил таланты Софии, если бы увидел её здесь, в скромном платье, с неловкими манерами, и слышал, как она вторгалась в личную жизнь его семьи слишком прямыми вопросами. Его жена утверждала, что он оценил бы усердие и талант, но если мистер О'Доннелл требовал совершенства во всём, то можно было только гадать, какой в его глазах была соврешенная пианистка.

    Именно такого осуждения — за то, что не во всём она достигла того же виртозного уровня, как в музыке, — София опасалась, когда ехала на Лонг-Айленд. И именно эти недостатки в собственном совершенстве заставляли её чувствовать себя неуместно в роскошном интерьере и рафинированном обществе. Вот только мисс О'Доннелл принимала её ровно такой, какой София Коэн явилась к ней на порог, и ни секунды не осуждала этих недостатков. Часть из них даже вызвалась исправить, пусть лишь для званого вечера. И тем самым человечным, благородным отношением Рут О'Доннелл в самом деле не была равной своему покойному супругу — она успешно его превосходила.

    Ничего из этого София не сказала вслух, она только немного хмурилась, и была рада сменить тему, чтобы не портить свои отношения с мистером О'Доннеллом. Если его портрет висит в комнате со Стейнвеем, ей предстоит работать под его придирчивым взглядом несколько дней к ряду, они ещё успеют раззнакомиться.

    Сделав ещё глоток чая, чтобы запить художественное пирожное, София собралась с мыслями.
    — Моим главным учителем была моя матушка, — начала она, и этот рассказ был далеко не таким отрепетированным, как общие сведения о её иммиграции в Штаты, как побег от погромов, — Она была учительницей фортепиано. До того самого дня, как я родилась. И потом, после моего рождения, когда врач разрешил ей вставать, она возобновила занятия на следующий же день. Отец работал и нам хватало на тихую жизнь, но уже тогда они понимали, что время неспокойное, обстоятельства могут измениться в любой момент, и откладывали, сколько могли. Мама принимала учеников дома, так и проводила занятия, со мной на руках.

    Ничего из этого София не помнила слишком отчётливо, детсво сгорело в подожённом доме, но она помнила музыку, которая была в её жизни всегда, вместо нянечки. И Ривка, уже переехав в Нью-Йорк, часто вспоминала те времена, когда надежда ещё теплилась.

    — Мне рассказывали, я потянулась к клавишам раньше, чем начала говорить. Они даже беспокоились, почему я не говорю так долго, показывали меня врачам. Вероятно, язык музыки был мне понятнее, — теперь пришла очередь Софии смотреть в огонь, как там плясали языки пламени и тени её прошлого, — Мама сразу заметила, конечно. Обучила меня азам, поощряла. А потом, она рассказывала, был случай. Мне было четыре года, на время её занятия с учеником меня оставили на ковре в той же комнате. Мальчику никак не давалась "К Элизе" дальше вступления, мама билась с ним целый час. Потом пошла проводить его. Возвращается — а я играю "К Элизе" без нот, ноты-то мальчик забрал с собой. И без его ошибок. С тех пор помимо своих учеников, она занималась со мной ещё по три часа в день, научила нотной грамоте и всему остальному.

    София не знала, как именно она делает то, что делала. Она не умела ничего другого. Так работала её голова, её пальцы, её сердце. Она слышала фальш и инстинктивно "знала", которая нота должна последовать за предыдущей, и которую можно изменить, а которая якорем держит всё произведение. Это знали её кости, её мышцы, это было какой-то естественной частью восприятия мира. Каждая новая мелодия без труда находила своё место в её голове и в кратчайшие сроки оставляла свой оттиск как будто внутри черепа Софии, так, что забыть её было очень трудно.

    — К шести годам я могла записать ноты произведения на слух, даже если никогда не слышала его раньше, — София вернула свой взгляд хозяйке и та могла видеть, что её юная собеседница не хвастается, а сообщает сухой факт о себе, как рост или размер обуви, или склонность к простудам весной, — Но тогда же обстановка в Варшаве стала такой тревожной, что у меня не могло быть других регулярных учителей, и мечты о консерватории пришлось отложить. Когда мы переехали сюда, миссис Вайс вскоре купила подержаное фортепиано для своего пансиона, и я занималась там. До сих пор занимаюсь.

    Теперь София улыбнулась — пансион был странным домом, где постоянно мелькали чужие люди, но всё же он был домом, и старенькое пианино было таким же членом семьи, ещё одной нянечкой, которое сделало Софию тем, что она есть.

    — Пока мама была жива, он продолжала поощрять мои занятия, но она всегда довольно много болела... Моё рождение, исчезновение моего отца, переезд за океан — всё это очень подорвало её здоровье. Она была очень хрупкая женщина. Мне кажется, она жила за счёт музыки более, чем за счёт еды или питья. После её смерти, ко мне время от времени приходили учителя — из школы, из числа соседей или наших постояльцев. Но, признаться, лучше всего я училась сама. Могла заниматься целыми днями, если никто из наших гостей не просил пощады. Но и тогда я могла сбежать в школу или в синагогу и попроситься поиграть там. А с недавних пор есть ещё мистер Айзек, я иногда покупаю у него ноты. Он очень мало говорит о себе, но я почти уверена, что в прошлом он был музыкантом или дирижёром. Очень тонко чувствует музыку и даёт мне ценные подсказки. Приговаривает, что я должна всеми силами избежать судьбу сестры Моцарта.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-08-06 00:57:36)

    +2

    23

    Рут слушала, затаив дыхание. Вечер, начавшийся как деловая встреча, перерос в нечто гораздо более глубокое. Она ожидала услышать о строгих учителях и часах упражнений, но вместо этого перед ней разворачивалась история, достойная романа. История о таланте, который был не приобретен, а врожден, как цвет глаз или форма рук. Он передался с молоком матери, впитался с первыми колыбельными, пророс сквозь трагедию и нищету, как самый стойкий и прекрасный цветок.

    История про «К Элизе» заставила Рут мысленно ахнуть. Она, как человек, получивший прекрасное музыкальное образование, понимала всю невероятность произошедшего. Это было не просто подражание. Это было проявление гения в его чистейшей, необработанной форме. И мысль о том, что этот гений мог быть утерян, раздавлен обстоятельствами, заставила ее сердце сжаться.

    Она слушала о старом пианино в пансионе, о случайных уроках, о загадочном мистере Айзеке и его предостережении о судьбе сестры Моцарта. Эта последняя фраза пронзила Рут. Нанерль Моцарт. Талантливейший музыкант своего времени, чей дар был принесен в жертву гению ее брата и условностям того самого времени. Рут вдруг с ослепительной ясностью увидела свою новую цель, выходящую далеко за рамки одного званого вечера. Она не позволит этому повториться. Не с ее протеже. Не в ее время. Как же легко она решила все за Софию, и как эгоистично забыла спросить её саму, ведь девушка могла и не согласиться, но Рут об этом не думала, она была уверена той самой уверенностью сильных мира сего, что её покровительство может быть только благим, забывая, что именно такими намерениями выстлана дорожка в Ад.

    Когда мисс Коэн закончила, в гостиной повисла тишина, наполненная неловкостью прошлого рассказа и благоговением перед новым. Рут медленно поставила свою чашку на столик. Вечер был долгим и эмоционально насыщенным для них обеих.

    — Спасибо, что поделились этим со мной, мисс Коэн, — тихо произнесла она. Голос ее был лишен светской манерности, в нем звучала искренняя теплота. — Ваша матушка была бы невероятно горда вами.

    Мисс О'Доннелл грациозно поднялась, давая понять, что их вечер подходит к концу.

    — Уже поздно, и завтра у нас с вами будет насыщенный день. Вам следует отдохнуть. Но перед этим я кое-что вам обещала. - Рут подняла взгляд на дворецкого, застывшего у выхода, - мистер Дженнингс, мы закончили, предупредите мисс Уайт, я поднимаюсь к себе. Спасибо. Ужин был великолепный, - позволила она похвалу в сторону кухарки, которая и правда была очень хорошей женщиной и талантливым поваром.

    Рут подождала, пока София поднимется, и молча повела ее из гостиной в музыкальный салон, где они были утром. Комната была погружена в полумрак, освещенная лишь полосой лунного света из окна, в которой серебрился силуэт рояля. Но Рут вела ее не к инструменту. Она остановилась у стены напротив.

    Там, в тяжелой позолоченной раме, висел портрет. С него на них смотрел мужчина средних лет с волевым подбородком, проницательными светлыми глазами и плотно сжатыми губами. Он был одет в безупречный костюм, и вся его поза выражала уверенность и несгибаемую волю. Художник мастерски передал и его силу, и его скрытое, глубинное одиночество, о котором Рут говорила всего час назад.

    — Мисс Коэн, — негромко произнесла Рут, не отрывая взгляда от портрета. — Позвольте представить вам моего покойного супруга, Оливера О’Доннелла.

    И замолчала, стоя рядом с Софией в тишине и полумраке. Три фигуры — вдова, юная пианистка и призрак человека, который незримо свел их вместе. Рут наблюдала за лицом Софии, пытаясь угадать, что видит и чувствует девушка, глядя на человека, в честь которого ей предстояло играть.

    - Я предупрежу дворецкого по поводу ваших визитов в музыкальную комнату. Она в вашем распоряжении в любое время дня и ночи. Комнаты слуг и мои апартаменты в другом крыле дома, так что вы никому не сможете помешать. Если вам покажется, что рояль немного расстроен (на нем долго не играли) скажите и я тут же вызову мастера по настройке, - Рут задумалась и продолжила. - Надеюсь, я не внесла слишком много хаоса своим появлением в вашу жизнь, - их взгляды встретились, Рут смотрела прямо в глаза юной девушке: - мне хотелось бы надеяться, что у нашего союза будет будущее и после благотворительного вечера, - загадочно добавила хозяйка дома. - А теперь прошу простить, вынуждена отправиться к себе. Завтра будьте готовы к десяти часам. Доброй ночи, мисс Коэн, - Рут развернулась и выпорхнула из комнаты, эхо её шагов еще долго звучало в просторных комнатах.

    София еще какое-то время стояла одна в музыкальной комнате, но её уединение нарушил дворецкий. Он возник как-будто из ниоткуда, возвысился темной горой над залом и Соней.

    - Мисс Коэн, вас проводить в вашу комнату или вы запомнили дорогу? - поинтересовался мистер Дженнингс.

    В его тоне и словах чувствовалось недоверие и пренебрежение. Слишком много чести хозяйка отдала в угоду комфорта этой юной девицы, невесть откуда взявшейся. Дженнингс был очень недоволен, но высказать ничего не мог. А вот попытаться уколоть холодностью и английской чопорностью - вполне.

    +1

    24

    Портрет был красивым. Как всё и вся в этом доме. Можно было предположить, что здешних горничных тоже наверняка подбирали так, чтобы вписывались в интерьер, хотя ещё ни одна не попадалась гостье на глаза. На Софию с портрета смотрел совсем не старый ещё мужчина, и художник умудрился очень точно запечатлеть стремление к совершенству в его глазах. Он смотрел на Софию с вызовом, предлагал ей доказать свою виртуозность ему лично.
    Мистер Дженнингс в своём чёрном костюме соткался вроде бы из теней по углам. Тем не менее, теперь юная гостья боялась его и его кустистых бровей меньше, чем раньше. Как будто пропустив слова дворецкого мимо ушей (неслыханное нахальство!) и не отрывая взгляд от портрета, перед которым София вытянулась стрункой, как школьница перед директором, она ответила мистеру Дженнингса на его вопрос своим:
    — А вы, мистер Дженнингс? Каким вы помните мистера О'Доннелла?

    Может, она не видела, но практически слышала, какие усилия он прикладывает к тому, чтобы оставаться учтивым.
    — Простите, мисс Коэн, но я не привык обсуждать покойного господина с посторонними, — произнёс Дженнингс с той особой вежливостью, которая звучала холоднее, чем откровенное «уходите» и с истинно английским нажимом на последнее слово. — Его портрет говорит сам за себя, как, впрочем, и его наследие.
    Холодность дворецкого как будто растеряла всю силу и теперь, в отличие от ужина, не имела никакого эффекта на Софию. Хотя она и тогда успешно поборола свой стыд. В самом деле, не укусит же её Дженнингс, и не выгонит с чёрного хода на улицу, против распоряжений хозяйки. К тому же, София хотела говорить о музыке и азарт до любимого дела вновь отменял в ней любое смущение. Так что когда она повернулась, то даже улыбнулась:
    — Но ведь ни портрет, ни очаровательная супруга не расскажут о великом человеке столько, сколько расскажет его преданный дворецкий, правда?
    София не дразнила его. Может, самую капельку, не вполне отдавая себе отчета.
    — Мистер Дженнингс, вам ведь известная моя задача в этом доме. Подготовить музыку для вечера в честь вашего господина. И поверьте, я более всего на свете хочу отдать ему должное. Сыграть ту музыку, которую такой человек заслуживает. Но мне не довелось знать его лично, и уж тем более не так, как знали его вы. Если я правильно догадываюсь, то вы были в его жизни даже дольше, чем мисс О'Доннелл, ещё с Ирландии, верно?

    Дженнингс снова хотел возразить, настоять на своём нежелании обсуждать мастера Олливера, но здесь, под его потретом, при упоминании Ирландии и долгой службы... Что-то дрогнуло в лице. Эта девица, её слова... Никто не знает господина так, как его дворецкий, бывший ему преданным до последнего дня, когда дворецкий оказался сокрушен трагедией и меньше мисс О'Доннелл. И Дженнингс до сих пор не мог вспоминать тот день без вздоха. Он планировал умереть раньше мастера Олливера. Должен был.
    Он тоже взглянул на портрет.
    — Мистер О’Доннелл не был человеком, который любил… напускную сентиментальность, — ответил Дженнингс наконец, всё ещё стоя в идеально прямой позе, но без прежнего колючего холода в голосе. — Да, я поступил к ему ещё когда он был совсем юным. Он всегда ценил точность. И дисциплину. Особенно в людях, на которых полагался.
    Дворецкий ещё немного приосанился, как будто солдат не смотре перед своим генералом. Хозяин имел высокие стандарты, и Дженнингс стал для него воплощением дисциплины, точности, безукоризненного порядка. И до сих пор школил остальную прислугу стремиться к тому же идеалу.
    Теперь он посмотрел на Софию. Прямо. Всё ещё сурово, но без той враждебности, что досталась ей за ужином.
    — Он ненавидел фальшь, — подытожил он, — В музыке, в людях, в манерах. Так что если вы действительно намерены отдать ему должное, мисс Коэн, — делайте это честно. Без украшательств.
    — Я тоже не люблю фальш, мистер Дженнингс. Она режет мне слух, — с достоинством отозвалась София, очень довольная своей экспедицией в душевные закоулки страшного дворецкого, — Но всё же... Какой должна быть "его" музыка? Вы даже можете подсказать мне любимые произведения мистера О'Доннелла, если такие были.
    София как будто невзначай сделала несколько шагов в сторону Стейнвея, стараясь взглядом подбодрить Дженнингса доверить ей чуть более искренний ответ.

    Тот нахмурился. В нём что-то боролось. Что-то предательское внутри радовалось возможности поговорить об этом, и заодно подмывало раздать ценные указания о том, каким должен предстать образ мистера О'Доннелла перед гостями. Дженнингс не раз одевал мастера Олливера, подбирал галстук и цветок в петличку, играл свою роль в том, чтобы его хозяин был готов ко всему и мог сворачивать горы, пока преданный слуга прикрывает тылы. Эта странная, неказистая барышня несколькими словами всколыхнула омут воспоминаний. И уже открыла крышку рояля.

    Он сделал шаг в её сторону, преодолевая на несколько дюймов и расстояние, и своё недоверие.
    — Помнится... — начал он медленно, хмурясь на самого себя, но всё же сделал ещё один шаг, — Его радовали марши Элгара. Из "Торжественного и церемониального" сборника. Особенно первый.
    София моргнула.
    — Мне кажется, я их не знаю, — отозвалась она, мыслено перебирая свой репертуар.
    Дженнингс уже почти фыркнул. Он так и знал! Маленькая мошенница. Он слышал, он всё слышал тогда, когда принёс кофе! Как она кичилась! Играет всё, что имеет ноты — пф! Нашёлся самородок, даже Элгара не играет! Завтра он непременно отчитается госпоже и... — всё это пронеслось в голове дворецкого за ту секунду, пока София не добавила:
    — Напоёте?

    В итоге, он не успел фыркнуть. Девица смотрела на него так искренне, её пальцы застыли в готовности над клавишами. Она серьёзно? В Дженнингсе опять всё боролось. Ну это же вздор! Как она смеет! Неужели правда она так сыграет? Дворецкий помнил мелодию, потому что иначе не вспомнил бы её сейчас, под нарисованным взглядом своего мастера Олливера. Оглянувшись на портрет, и на закрытую дверь, Дженнингс убедился, что никто не подглядывает, никто не застукает его за таким неподобающим мычанием, которое он собирался издать. В самом деле собирался, и вот издал.
    София улыбнулась, прикрыла глаза, вслушиваясь, и вот её пальцы подхватили примитивную версию мелодии. Дженнингс уже даже не пытался скрыть удивления, подошёл ближе и совсем смягчился в лице, услышав произведение, которого не слышал с тех пор как...
    — Да, это оно, — произнес он вскоре, чтобы перестать напевать, и чтобы взять себя в руки, и вдобавок не сдержался, признал: — У вас и вправду способности.
    София тоже прервалась и наклонила голову. Закрыла крышку, погладила глянец, поднялась.
    — Я могу вас просить достать для меня ноты? По ним я разучу быстрее. И точнее.
    — Разумеется, я завтра же пошлю человека, — неожиданно горячо пообещал Дженнингс и поспешно постарался напомнить себе о скромном происхождении девицы, обо всех её зияющих недостатках, о слишком прямолинейных вопросах и тот постыдный инцидент с вилками... Но какой-то ключевой бастион был всё же взят, дворецкий не находил в себе прежнего холода.
    — Спасибо вам, мистер Дженнингс, — сдержанно, как ни в чём не бывало отозвалась София, которой снова трудно было отнять ладони от Стейнвея, но пришлось, не потащит же она инструмент в постель, — И я помню дорогу до спальни, не утруждайтесь. Доброй ночи.

    Отредактировано Sophia Cohen (2025-08-07 23:15:42)

    +1


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Кто от туфель до булавки...