Когда Эми, после мучительной паузы, наконец заговорила, назвав адрес, Тони замер. Карандаш, зажатый в его грубых пальцах, на мгновение завис над бумагой, прежде чем начать царапать поверхность, старательно выводя буквы. Тони закончил писать и поднял глаза на напарника. В узких прорезях капронового чулка читалось сомнение. Нью-Рошель. Это было чертовски далеко.
Энтони медленно выпрямился, пряча листок с адресом в нагрудный карман жилета. Ему нужно было проверить информацию. Джексон ждал внизу и знал реальное положение дел. Если адрес совпадет с тем, что знает прокурор, значит, девчонка сломалась. Если нет...
— Майк, — голос Тони звучал глухо. — Глаз с неё не спускай. Если дернется или пикнет — ты знаешь, что делать. Я сейчас вернусь. Мне нужно... проверить машину.
Майк, стоявший за спиной Эми, недовольно хрюкнул, но кивнул. Ему не нравилось оставаться одному, но иерархия была проста: Тони думал, Майк бил. Громила перехватил нож поудобнее и наклонился к самому уху связанной девушки, обдавая её тяжелым запахом несвежего табака и пота.
— Ты слышала, куколка. Одно движение — и я сделаю тебе улыбку от уха до уха. Сиди тихо и молись, чтобы твой адрес был настоящим.
Тони быстро вышел из квартиры, бесшумно прикрыв за собой дверь. Оказавшись в душном, темном коридоре, он стянул с лица надоевший чулок и жадно вдохнул спертый воздух подъезда. Лестничные пролеты он преодолел бегом, перепрыгивая через ступеньку.
На улице было все так же душно. Гроза, обещавшая разразиться дождем, лишь дразнила вспышками зарниц где-то над Гудзоном. Тони перебежал улицу и приблизился к черному «Форду», стоявшему в тени вяза. Стекло со стороны водителя бесшумно поползло вниз.
В салоне было темно, лишь тлеющий кончик сигареты освещал нижнюю часть лица Джеймса Джексона. Прокурор не смотрел на подошедшего, его взгляд был прикован к окну второго этажа.
— Ну? — коротко бросил Джексон. В одном этом слове сквозило напряжение, от которого, казалось, мог треснуть воздух.
Тони молча протянул ему листок бумаги, вырванный из блокнота Эми.
— Она раскололась, босс. Назвала адрес. Сказала, там ирландец. Нью-Рошель.
Джеймс взял листок. Света уличного фонаря хватило, чтобы разобрать почерк Тони. «Дом 93, Франклин-Авеню, Нью-Рошель».
Джексон смотрел на эти строки, и время для него словно замедлилось. В голове проносились сотни мыслей, сценариев, планов. Он знал, где находится Патрик О’Мэлли. Настоящий адрес, который Эми лично впечатывала в секретный приказ два дня назад, был на Бедфорд-стрит, 42. В самом сердце Гринвич-Виллидж, в десяти минутах езды отсюда.
Нью-Рошель. Франклин-Авеню.
Это была ложь. Наглая, отчаянная, самоубийственная ложь.
Джеймс медленно выдохнул дым через нос. Она не просто солгала. Она отправила убийц — а для неё Майк и Тони были именно убийцами Ротштейна — в долгую поездку за город. Она выиграла время. Не для себя — для неё это ничего не меняло, она оставалась связанной в квартире с психопатом. Она выиграла время для О’Мэлли. Она пожертвовала собой, поставила на кон свою жизнь, зная, что когда бандиты найдут пустой дом или пустырь в Нью-Рошель, они вернутся и убьют её.
Мисс Кэрролл смотрела в лицо смерти, видела блеск ножа, слышала угрозы, чувствовала запах денег — и выбрала верность. Верность делу, верность закону... верность ему, Джеймсу Джексону.
В груди прокурора что-то оборвалось. Тугой узел паранойи, который он носил в себе месяцами, развязался, уступив место другому чувству — холодному, кристально чистому уважению и... стыду. Ему стало физически тошно от того, что он устроил. Спектакль, ряженые клоуны с ножами.
— Босс? — голос Тони вывел его из оцепенения.
Джеймс смял листок в кулаке.
— Адрес ложный, Тони.
Тони удивленно моргнул. Джексон открыл дверь машины и вышел на тротуар.
— Операция окончена. Она не сдала О’Мэлли. Она послала вас к черту на кулички, чтобы спасти свидетеля.
Тони присвистнул.
— Вот это да... Крепкая штучка. И что теперь? Мы уходим? Оставим её там?
Джеймс посмотрел на темные окна подъезда.
— Вы свободны. Ждите меня завтра в старом месте для расчета. А сейчас... сейчас я поднимусь сам.
— Вы уверены, мистер Джексон? Майк там все еще в образе, он может...
— Я сказал, вы свободны. Проваливай.
Джеймс не стал ждать, пока Тони исчезнет в переулке. Он быстрым шагом пересек улицу и вошел в подъезд. Он поднимался по ступеням, перешагивая через две, чувствуя, как сердце бьется в ритме, не свойственном его хладнокровию.
Он подошел к двери, та была приоткрыта. Изнутри не доносилось ни звука.
Джексон толкнул дверь и вошел.
Эми сидела привязанная к стулу, прямая, как струна. Майк, все еще в маске-чулке, нависал над ней, поигрывая ножом. Увидев входящего, громила напрягся, готовый к атаке, но, разглядев прокурора, замер.
— Босс? — прохрипел Майк, растерянно опуская нож. Его маленькие глазки бегали под капроном. — А где Тони? Мы что, уже...
— Вон, — тихо сказал Джеймс.
Майк, не привыкший к такому тону от человека, который обычно платил им за грязную работу, замешкался.
— Но, мистер Джексон, она же...
— Я сказал: пошел вон! — рявкнул Джеймс, и его голос эхом отразился от стен маленькой квартиры. — Спектакль окончен, Майк. Убирайся к дьяволу. И забери свои деньги.
Майк, наконец, сообразил, что происходит. Он торопливо сдернул маску, скомкал её, схватил со стола пачку купюр и, бормоча что-то невнятное, бочком выскользнул за дверь, стараясь не встречаться взглядом с прокурором.
Дверь хлопнула. В квартире повисла тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Джеймса и тиканьем часов.
Он остался один на один с женщиной, которую только что предал, чтобы проверить её преданность.
Джеймс медленно подошел к ней. Он не спешил развязывать веревки, словно хотел продлить этот момент истины, зафиксировать его в памяти. Он обошел стул и встал перед ней, глядя сверху вниз. Но в этом взгляде больше не было превосходства или подозрения. Впервые за семь месяцев он смотрел на неё без тени сомнения.
Прокурор достал из кармана складной нож — маленький, перламутровый, подарок отца, и щелкнул лезвием. Наклонился. Одним точным движением разрезал веревку, стягивавшую ноги. Затем зашел за спину и разрезал путы на руках. Веревки с глухим стуком упали на пол, как мертвые змеи.
Джеймс убрал нож и отошел к окну, повернувшись к ней спиной. Ему нужно было собраться с мыслями. Он смотрел на улицу, где растворились в ночи тени его наемников.
— Бедфорд-стрит, 42, — произнес он, не оборачиваясь. — Вот настоящий адрес. Вы знали его. Вы печатали его. Вы могли назвать его и забрать деньги. Или вы могли назвать любой другой адрес в черте города, чтобы полиция успела перехватить их. Но вы выбрали Нью-Рошель. Полтора часа езды. Вы дали О’Мэлли три часа форы. И подписали себе смертный приговор, зная, что они вернутся.
Он повернулся к ней.
— Я ошибся. И я рад этой ошибке как никогда в жизни. - Ах как жаль, что Джексон еще не знал, что его ждет дальше.