Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Боливар не вынесет двоих - март 1920 г.


    [X] Боливар не вынесет двоих - март 1920 г.

    Сообщений 21 страница 22 из 22

    1

    [html]<!doctype html> <html lang="ru"> <head> <meta charset="utf-8" /> <meta name="viewport" content="width=device-width,initial-scale=1" /> <title>Шаблон эпизода — сепия</title> <!-- Подключение шрифта (при необходимости) --> <link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Yeseva+One&display=swap" rel="stylesheet"> </head> <body> <!-- ==== ШАБЛОН ЭПИЗОДА — ЗАПОЛНИ ПОЛЯ НИЖЕ ==== --> <article class="ep-card" aria-labelledby="ep-title"> <header class="ep-head"> <h1 id="ep-title" class="ep-title">Боливар не вынесет двоих</h1> </header> <div class="ep-meta" role="list"> <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Локация:</b> ресторан <b>«Voisin»</b>, Нью-Йорк</div> <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Время:</b>  март 1920 года</div> </div> <div class="ep-actors" aria-label="Участники"> <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=121">Диего де Артеага</a></span> <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/viewtopic.php?id=92#p43973">Сирил Дэвенпорт</a></span> <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/viewtopic.php?id=92#p45718">Мэйбл Винчестер</a></span>  <span class="ep-chip"><a href="ссылка-на-профиль">Мария Одоевская</a></span> <!-- Добавляй/удаляй чипы по необходимости --> </div> <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div> <section class="ep-refs" aria-label="Вдохновляющие изображения"> <figure> <img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/106/164422.png" alt="интерьер Voisin"> </figure> <figure> <img src="https://i.pinimg.com/originals/b1/d5/ed/b1d5edecb01689bad4eb77014e8776bc.gif" alt="почтеннейшая публика">  </figure> </section> <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div> <section class="ep-body" aria-labelledby="ep-summary"> <h2 id="ep-summary" style="display:none">... </h2> <p><strong>Краткое описание:</strong> Поучительная история о том, как нелегко иностранцу достать столик в нью-йоркском ресторане </p> <blockquote>Возможна непереводимая игра слов.</blockquote> <p></p> </section> <footer class="ep-foot" aria-hidden="true"> </footer> </article> </body> </html>[/html]

    [nick]Cyril W. Davenport[/nick][status]британский гость[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/106/570991.png[/icon][lz]<div class="lz"><a class="name" href="ссылка на анкету"><b>Сирил Дэвенпорт</b>, 23</a></a><p>его не зовут он сам приходит</a></p></div>[/lz]

    Отредактировано Cleo Bainbridge (2025-12-15 19:09:33)

    +4

    21

    Ярко накрашенный рот Мэйбл, только что в упоении дегустировавший чудесный Bouillabaisse, округлился в изумлённом «О». Вооруженная ложкой наманикюренная ручка инстинктивно дернулась, как у рыбака, подсекающего клюнувшего лосося.

    – Ах! – выдохнула Мэйбл, зачарованная переливчатым блеском камня, и подалась вперёд, впиваясь взглядом в бриллиант.

    – Ох! – вытаращил глаза Сирил и закашлялся, поперхнувшись супом. – Вот это да, я вам скажу. То есть, с их стороны довольно щедро и всё такое, но ведь так и подавиться недолго. Помнится, мой дядя, лорд Першор...

    – Наверное, стекляшка, – опомнившись, перебила его практичная Мэйбл, которую абсолютно не заинтересовал незнакомый ей лорд. – Рекламный трюк.

    Сирил усомнился.

    – Но тогда их должно быть две, – возразил он и констатировал очевидное, – это же запонки, они парные. Похожие есть у моего дяди, лорда...

    – Значит, вторая где-то там, в тарелке, – уверенно объяснила Мэйбл, которой уже начал надоедать лорд Першор. – Или они ждут, что мы будем заказывать ещё и ещё, пока не найдем пару? – возмутилась она и хищно сверкнула глазами. – Ну уж дудки! Если не найдете вторую в тарелке, мистер, смело подавайте на них в суд за обман.

    – Э-э-э... – Сирил, которому красотка Мэйбл открылась с новой стороны, посмотрел на свою спутницу с благоговейным ужасом и восхищением одновременно, но всё же с упрямой настойчивостью продолжил. – Послушайте же! Мой дядя, лорд Першор, рассказывал о похожем случае в Девоншире. На званом обеде гость выудил из супницы серебряные часы хозяина.* Поднялся ужасный переполох, ведь эти часы пропали две недели назад как. Совершенно таинственным образом, как в детективном романе «Загадка кровавого рубина», только там украли рубин...

    – Ага, я и фильм такой видела, – поддержала его авторитетным мнением Мэйбл. – Только в фильме оказался во всем виноват дворецкий. Сколотил банду под прикрытием агенства прислуги «Добрый Ганимед»...

    Теперь уже мистер Дэвенпорт высказал признаки нетерпения – история, которую он стремился поведать, явственно разрывала его душу.

    – Так вот, я говорю, – чуть повысив голос, произнес он, – часы пропали, и заподозрили младшего лакея, нанятого совсем недавно, сразу отказали от места, вызвали констебля, то-сё, пятое-десятое, короче, не нашли. А тут раз – и в супе! Стали разбираться, а это сам старик по рассеянности сунул часы в супницу, а она глубокая, как Гранд-Каньон, никто и не заметил.

    – А что сталось с уволенным лакеем? – проявила классовое  сочувствие Мэйбл.

    Сирил растерялся. В этой увлекательной истории судьба второстепенного персонажа в амплуа ложного подозреваемого его интересовала меньше всего, хотя речь шла о живом человеке, при том несправедливо обвиненном, но, право же, нелепо проявлять любознательность, ведь это всего лишь лакей.

    – Ну... – он изо всех сил напряг мозговые извилины. – Кажется, ему перепало десять фунтов. Женился потом на дочке садовника, дальше что с ним стало, не знаю...

    Мэйбл удовлетворенно кивнула, десять фунтов и свадьба в ее понимании вполне тянули на счастливый финал.

    – Всем ли господа довольны? – прозвучал над ухом графа де Сальданья вкрадчивый вопрос месье Жоржа.

    Ведомый профессиональным инстинктом, метрдотель материализовался у столика, который на этот вечер получил особую метку под девизом «бдительное око, чуткий слух и предупредительное внимание или уволю-всех-к-чертям-остолопов».

    – Позвольте выразить восхищение вашему тонкому вкусу в выборе блюд, господин граф. Это гордость «Voisin». О нем даже упоминали в прессе, – потупил глаза месье Жорж с полуулыбкой, исполненной сдержанного достоинства автора признанного шедевра. – Мы храним все вырезки, и если пожелаете ознакомиться...

    * не отходя далеко до темы артов

    [nick]Mabel Winchester[/nick][status]девушка из хора[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/106/184781.png[/icon][lz]<div class="lz"><a class="name" href="ссылка на анкету"><b>Мэйбл Винчестер</b>, 22</a></a><p>руками не трогать</a></p></div>[/lz]

    Отредактировано Cleo Bainbridge (2026-01-07 15:25:36)

    +4

    22

    — Вторая? — переспросил Диего, и в его глазах вспыхнула та самая искорка, что зажигалась, когда в мадридском салоне его матери он готовился удивить гостей. — Разумеется, должен быть вторая...
    Испанец продолжил раскопки в рагу, прекрасно знал, что вторая покоится в его потайном кармане, аккурат между двумя визитками и листком из чековой книжки. Он сам незаметно подкинул первую запонку в блюдо, желая добавить в вечер немного магии и воплотить фантазию Сирила в реальность.
    Диего нравились фокусы и лица тех, кому он их показывал. Нескольким простым, а потом и более сложным трюкам он научился у старого баска, когда-то служившего при дворе. Тот, бывало, мог заставить исчезнуть фамильный серебряный портсигар герцогини Альбы прямо у нее из-под носа, а через мгновение — извлечь его из пышного букета роз в руках инфанты. Диего выучил не столько ловкость рук, сколько искусство отвлечения: главное — не то, что ты делаешь, а то, куда смотрит зритель. И сейчас, наблюдая, как Сирил и Мэйбл буквально впиваются взглядами в его тарелку, он наслаждался этим спектаклем. Его собственные атласные манжеты рубашки, к слову, оставались небрежно расстегнутыми, и, кажется, никто этого не заметил.
    — Знаете, и правда похож на имитацию, — согласился граф, отложив вилку и вертя запонку так, чтобы свет бриллианта рассыпался по скатерти каскадом радужных зайчиков.
    Год назад Диего приобрел эти запонки в знаменитом ювелирном салоне на Рю де ла Пэ, 13. Он прекрасно помнил холодный блеск витрин, тихий шепот продавцов и сокровища на любой вкус. Графу сразу приглянулись камни и их исключительная огранка, и он без раздумий отдал за них сто двадцать тысяч франков. Это была плата за чистую, холодную красоту, способную сейчас стать лучшей шуткой вечера.
    Право слово, было дико забавно слышать, как мадемуазель Мэйбл называет их стеклом. У испанца тут же родилась идея — предложить ей поцарапать этим «камешком» край бокала, — но он удержался. Фокусник не должен раскрывать свои секреты. Иначе чуда не будет.
    — История о ваш дядя восхитительна, месье, — Диего кивнул Сирилу, отметив про себя, что молодой человек все-таки был из его круга. И, возможно, где-то там, за океаном, у сеньора Дэвенпорта имелась пара фамильных замков.
    — Но, полагаю, сегодня мы обойтись без Скотленд-Ярда и просто отдадим это тому, кому оно принадлежит.
    Как по волшебству, у столика материализовался месье Жорж. Как эта гора плоти умудрялась двигаться так бесшумно — оставалось загадкой. Диего даже слегка вздрогнул, услышав голос метрдотеля над самым ухом.
    — Благодарю, вырезки не требуются, — вежливо по-французски остановил его Диего. — Передайте шефу мои искренние поздравления. Его кулинарный... перформанс... произвел на меня неизгладимое впечатление.
    Диего поднял двумя пальцами запонку и показал ее месье Жоржу.
    — Не надо извинений, просто отдайте ее повару. Возможно, это его безделушка.
    Месье Жорж смотрел на камень и был совсем не уверен, что это бижутерия — выглядело слишком дорого. Но задавать вопросы не решился: этот столик и так оказался проблемным, зачем еще поднимать шум.
    Диего положил запонку в большую, чуть влажную ладонь месье Жоржа, тут же сомкнув ее своими пальцами.
    — Спасибо, нам пока больше ничего не надо.
    Месье Жорж, смущенный и озадаченный, почтительно склонил голову, ощущая в сжатом кулаке твердый, холодный предмет. Он был уверен, что чувствует под пальцами острые грани драгоценного камня.
    Каково же было его изумление, когда, почти дойдя до кухонной двери, он разжал ладонь. На ней, сверкая тусклым желтым блеском лежала не бриллиантовая запонка, а потертая золотая монета в десять долларов с изображением женщины в индейском перьевом уборе.
    Месье Жорж замер, ощущая, как пол уходит у него из-под ног. Он видел запонку. Он чувствовал ее вес и грани. А теперь в его руке лежало что-то совершенно иное — обыденное и невозможное одновременно. Он бросил безумный взгляд через зал на испанского графа, но тот, невозмутимый, продолжал светскую беседу, жестикулируя изящной рукой, в которой не было ни намека на сверхъестественное.
    В ушах метрдотеля зазвенела тишина, а в голове возник единственный, нелепый вопрос: неужели он только что стал частью чего-то непостижимого, и мир в «Voisin» перестал подчиняться обычным законам? Впрочем, монета тоже была неплохим вознаграждением. Месье Жорж, конечно, не стал ее никуда передавать, а поспешно сунул себе в карман.
    Беседа теперь лилась легко и непринужденно, будто эти маленькие, странные происшествия сплотили их за столиком в незримый союз.
    Диего даже мог предугадать их будущие рассказы. Мэйбл, несомненно, будет, смеясь, описывать странную рекламную акцию в «Voisin»: «представляешь, дорогуша, они кидают драгоценности прямо в суп!». Сирил же, вероятно, станет предупреждать друзей: «Если в меню значится что-либо алмазное, ешьте с предельной осторожностью, особенно опасаясь запонок». А быть может, главным героем этих баек станет сам Диего — экстравагантный иностранец со своей не менее экстравагантной (хотя и исчезнувшей) спутницей. Мысль об этом лишь усилила легкую, едва уловимую улыбку на его губах.
    Под конец вечера, когда воздух стал густым от сигаретного дыма, граф с небрежностью извлек два тонких, матовых прямоугольника с выгравированным гербом.
    — На случай, — произнес он, вкладывая визитку в руку Сирила, а затем положив другую рядом с расшитой бисером сумочкой Мэйбл. Его взгляд, обращенный к англичанину, приобрел легкий, заговорщицкий оттенок.
    — Если соберетесь в… интересное место — позвоните. Я в этот город — ученик в поисках новых уроков веселья.
    Граф кивнул метрдотелю, и тот незамедлительно принес кожаную папку со счетом. Сумма на нем была приличной, но Диего выписал чек, с лихвой покрывавший не только их собственный ужин, но и все безумства зала в этот вечер. Месье Жорж, приняв чек, на мгновение задержал взгляд на листке. Он увидел знакомую эмблему «Chase National Bank» и впечатляющую величину. В его глазах мелькнуло нечто большее, чем благодарность, — почтительный ужас перед такой бездумной щедростью
    Наконец, Диего склонился над рукой Мэйбл. Его губы коснулись ее кожи чуть ниже запястья — прикосновение было легким, галантным и безупречно старомодным.
    — Мадам Винчестер, это была честь, — сказал Диего, и в его голосе прозвучала неподдельная теплота. — Месье Дэвенпорт, надеюсь, мы еще встретится...

    Отредактировано Diego de Arteaga (2025-12-10 20:05:50)

    +3


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Боливар не вынесет двоих - март 1920 г.