Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Настоящее (1920) » Искусство воспитания


    Искусство воспитания

    Сообщений 1 страница 8 из 8

    1

    [html]<!doctype html>
    <html lang="ru">
    <head>
      <meta charset="utf-8" />
      <meta name="viewport" content="width=device-width,initial-scale=1" />
      <title>Шаблон эпизода — сепия</title>

      <!-- Подключение шрифта (при необходимости) -->
      <link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Yeseva+One&display=swap" rel="stylesheet">

    </head>
    <body>

      <!-- ==== ШАБЛОН ЭПИЗОДА — ЗАПОЛНИ ПОЛЯ НИЖЕ ==== -->
      <article class="ep-card" aria-labelledby="ep-title">

        <header class="ep-head">
          <h1 id="ep-title" class="ep-title">Искусство воспитания</h1>
        </header>

        <div class="ep-meta" role="list">
          <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Локация:</b> США, Нью-Йорк, Метрополитен-опера</div>
          <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Время:</b>21 сентября, вечер</div>
        </div>

        <div class="ep-actors" aria-label="Участники">
          <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=83">София</a></span>
          <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=81">Лейтенант</a></span>
          <!-- Добавляй/удаляй чипы по необходимости -->
        </div>

        <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div>

        <section class="ep-refs" aria-label="Вдохновляющие изображения">
          <figure>
            <img src="https://64.media.tumblr.com/46c13f95620d906c9513d3ae4f410fa9/fd34e72ee074036c-a6/s2048x3072/e5a986e23e8ec03b85c106e0a9275037ab1330f6.jpg" alt="Референс 1">
       
          </figure>

          <figure>
            <img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/83/308235.png" alt="Референс 2">
          </figure>
        </section>

        <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div>

        <section class="ep-body" aria-labelledby="ep-summary">
          <h2 id="ep-summary" style="display:none">Описание эпизода</h2>

          <p><strong>Краткое описание:</strong> Взрыв отгремел, обыск состоялся, Ушаков сидит. В пансионе у Мирель Вайс лейтенант Уиттакер на нешёл ничего настолько же ценного, как компания для очень культурного досуга. </p>

        </section>

        <footer class="ep-foot" aria-hidden="true">The best way to find out if you can trust somebody is to trust them.</footer>
      </article>

    </body>
    </html>[/html]

    +1

    2

    В теории, Джон не имел ничего против балета в частности и Метрополитен-опера в целом - здание, восстановленное после пожара даже в большем блеске, казалось ему величественным, приятно дополняющим композицию Бродвея, насколько об этом вообще мог судить полицейский детектив, убийцы, как правило, не практиковали среди хрустальных люстр и публики из высшего общества, сиденья были удобными даже на балконе, о чем Джон, пару раз за жизнь оказывающийся в Мете, судил по собственному опыту. Словом, если не считать необходимости вырядиться в парадный костюм, исключительно из-за редкого применения сохранивший приличный, хоть и несколько старомодный вид и слегка жавший в окружностях из-за любви Джона к отличным сэндвичам с ветчиной, продаваемым практически напротив полицейского департамента, поводов быть недовольным не было - но Джон был.
    И из-за того, что никаких существенных подвижек в расследовании так и не был достигнуто и ему казалось едва ли не преступным отрывать эти часы бодрствования от работы, и, не в последнюю очередь, из-за жавшего пиджака, по случаю вытащенного из недр шкафа и пут чистой ткани, в чудодейственные качества по спасению одежды от тягот времени которой верила чуть ли не каждая женщина, с которой Джона так или иначе сводила жизнь.
    Даже его собственная задумка теперь, по здравому размышлению, казалась ему не такой уж и удачной: в конце концов, что сможет сделать юная девица там, где оказались бессильны опытные агенты на довольствии.

    Эти сомнения заставляли его рассматривать Софию чуть пристальнее, чем требовали приличия - в темноте салона скользившего по улицам канареечно-желтого такси  она казалась и взрослее, и незнакомее: наверное, так она и выглядела на вечерах, где играла - безупречно, настолько безупречно, что Джон то и дело рисковал забыть, что большая часть их знакомства прошла между кухней и раскрытыми ящиками комода.
    Моложавый таксист, судя по роскошным усам не то поляк, не то румын, то и дело украдкой оборачивался, чтобы посмотреть на пассажирку и одарить ее белозубой улыбкой, напоминал Джону Сидни Брауна, навытяжку дожидающегося приговора - те же взгляды, та же готовность устроить дорожное происшествие или обойти с молотком весь дом сверху донизу, лишь бы заслужить благодарный кивок своей музы.
    Зато Лео наверняка понравится, как Джон распорядился дареными билетами - особенно если не озвучивать мотивы приглашения, когда придет пора отчитаться за проведенный вечер, и сосредоточиться на том, как очаровательно выглядела его спутница и как умело обращалась с иголкой и ниткой, только попади ей в руки.

    Джон вздохнул погромче, заставляя водителя вернуться к созерцанию дороги, потянулся за пачкой сигарет в кармане плаща, но передумал - шлейф парфюма от Софии заслуживал уцелеть в схватке с бензиновыми парами, пропитавшими такси, не стоило усугублять ситуацию еще и табачным дымом.
    Водительские усы выразили возмущение - было не понятно, к чему конкретно относилось это возмущение, не то к необходимости раскатывать по мокрым улицам, пока какие-то везунчики направляются насладиться прославленным Дягилевым, не то конкретно к наличию в салоне Джона, который мешал себя игнорировать, - и Джон с какой-то необъяснимой расчетливостью решил напомнить о своем существовании усачу.
    - Никто за эти дни не приходил к Ушакову? Не спрашивал о нем? Может быть, приходили письма, записки или посылки?
    За пансионом и днем, и ночью следили сразу несколько патрульных, сменяя друг друга по часам и запоминая всех входящих и выходящих из здания - Джон дважды в день читал копившиеся отчеты, содержащие имена, когда удавалось их выяснить, и краткие описания посетителей, но с таким же успехом мог искать иголку в стоге сена. Все перспективнее казалась версия, что Ушаков, если где-то и встречался с остальными заговорщиками, то вне стен пансиона мадам Вайс - безусловно, отрадная новость для нее и для Софии, но куда менее отрадная для полиции, на которую так и наседал комиссар тем сильнее, чем больше возмущение действиями террористов нарастало среди именитой и богатой публики.

    +1

    3

    И это лейтенант видел пока только пальто с роскошным меховым воротником — вечера стояли прохладные. Хозяйки пансиона Вайс, пожилая и юная, посовещались и здраво рассудили, что это не тот случай, когда кавалера следует заставлять мучиться ожиданием и воображать себе всё то, что могло пойти не так и сорвать вечер. Такой серьёзный человек, как лейтенант Уиттакер, наверняка выше оценит пунктуальность. Именно потому его даже не пригласили войти, когда он постучал — не за чем, его дама была готова. Считанные секунды спустя, София вышла к нему, застёгнутая на все пуговицы пальто, но выглядела она в самом деле иначе, чем при обыске. Там их встречала скромная девочка, на подхвате у своей чудаковатой бабушки. Простое платье, мало косметики, из всех ухищрений только общая миловидность, глаза лесной лани, определённая грациозность в тонкой фигурке и непробиваемое спокойствие перед лицом закона, который она, строго говоря, нарушала, укрывая материалы от обыска.
    А сегодня вечером к лейтенанту вышла другая женщина, преображённая снова-таки образом мысли, но и разительно отличавшимся одеянием.

    На самом деле, на это свидание София собиралась дольше, чем на первый выход с Ароном. Тогда у неё и выбор был скромнее, и намерения понятнее. Она не бывала на свиданиях с мужчинами не из своего круга, и ей было интересно взять эту высоту, почувствовать себя обворожительной женщиной и очаровать молодого человека. Собираясь же к лейтенанту, София так же собиралась не в уютное джазовое кафе, а в Метрополитен-оперу, и это само по себе обязывало. Тут персиковым платьем не отделаешься. Перебирая чехлы с платьями, подаренными ей Рут О'Доннелл, София размышляла, чего она хочет добиться от этого вечера. Лишний раз очаровать лейтенанта — прекрасный досуг для молодой женщины, но её не оставляло ощущение, что за этим приглашением крылись вовсе не ухаживания и даже не возмещение морального ущерба, который полиция доставила всему пансиону при обыске. А значит, лейтенанта следовало очаровать, но только с той целью, чтобы выяснить его намерения. Это было лишь частью её миссии на этот вечер. Второй частью было очаровать Метрополитен. Не в том смысле, что всех его посетителей мужского пола (и некоторых посетителей женского), а весь Метрополитен, включая его архитектуру и культурную значимость. Чтобы он сам хотел, ждал с нетерпением, скорее бы София в него вернулась. 

    В итоге она выбрала то же золотое платье, что шили для приёма. Это был тот самый образ, который должен был равнять пианистку с её музыкой, олицетворять её талант. И раз уж сегодня ей не доведётся играть, то к платью можно было добавить и высокие оперные перчатки. Весь арсенал, который Рут О'Доннелл так ювелирно собрала для Софии, был пущен в дело. И шёлковые чулки, и духи "Encore", и способ укладывать волосы, наносить косметику, держать спину, голову, плечи, искусство двигаться, сидеть, моргать, дышать, думать. В конце концов, все эти вещи, изысканная одежда, дорогие аксессуары — они не терпели иного обращения. Нельзя надеть эксклюзивное платье, пошитое с учётом всех особенностей фигуры, подогнанное до последнего стежка, и остаться в нём наивной скромницей.
    Лейтенанту предстояло в этом убедиться со своей стороны, когда он поможет даме с пальто в гардеробе.
    Да и теперь он должен был заметить перемену и, кажется, он заметил. София чувствовала его взгляд. Он, конечно, не прожигал дыр на её пальто, даже метафорических, но проводил почти осязаемый обыск. Видимо, искал следы девочки, которая пришивала ему пуговицу. В ответ, София тактично делала вид, что не замечает его взгляда, а когда иногда сама смотрела на своего спутника, то только улыбалась уголками губ.

    А вот подаренный Ароном пистолет София предусмотрительно забыла дома, хотя он и поместился бы в модный ридикюль, весь расшитый бисером, что бы у неё с собой. Посчитала, что из них двоих с лейтенантом быть вооружённым лучше кому-то одному. Ни до, ни после Метрополитена она не ожидала опасности для жизни, и уж конечно не предполагала отстреливаться во время представления, даже если постановка окажется неудачной.

    В такси они сидели на том почтительном расстоянии, которое позволило водителю питать надежды. Когда он оборачивался, София улыбалась ему так же вежливо, и ни слова не произносла между "Добрый вечер, лейтенант", когда лейтенант заехал за ней, "спасибо" — когда от открыл ей дверцу такси, и теперь, когда он очень романтично заговорил о работе:
    — Соседи спрашивали, что у нас случилось. Те, кто узнали про арест Ушакова, спрашивали, правда это или нет, и в чём он виноват. Обычные пересуды.
    Весь день после обыска пансион гудел, как улей, и ещё на следующий. Жильцы, соседи, знакомые, два раввина — всем было неимоверно интересно. Мирель ворчала, что уже расползались слухи. Не только выносившие Ушакову (а вслед за ним и пансиону) приговор без суда и следствия, а приписывавшие ему ещё и другие грехи: что он собирал бомбу прямо в пансионе, что он кого-то убил и прятал труп в шкафу, что полиция накрыла в пансионе притон анархистов-самогонщиков. Один жилец съехал в тот же вечер. С другой стороны, желающих поселиться тоже прибавилось. Не иначе, чтобы отыскать хитроумно запрятанный труп, ну или самогон, которые полиция не смогла обнаружить.

    София продолжила:
    — И было одно письмо, мы не вскрывали. Почерк женский, — на взглянула на Уиттакера так же прямо и бесстрашно, как смотрела весь обыск. — Бабушка хотела бы собрать Ушакову передачу, если вы позволите, хотя бы чистую одежду. Заодно и письмо.

    +1

    4

    Как не старалась полиция держать в секрете личность арестованного в связи с терактом, пересуды, как мило назвала этот поток информации София, действительно разошлись по городу, и уж наверняка достигли и ушей возможных подельников Ушакова, так что Джон и не рассчитывал, что кто-то из террористов заявится прямиком в пансион. Однако всегда оставалась надежда, что узнать больше полиция сможет через третьих лиц, а потому все попавшие в фокус внимания департамента контакты Ушакова проверялись особенно внимательно, а с пансиона наблюдение пока не было снято.
    Услышав о письма, Джон насторожился, подобрался на сиденье - и так и встретил прямой взгляд Софии над мехом воротника.
    Учитывая, что миссис Вайс не имела никакого отношения к Ушакову и являлась лишь владелицей комнат, где он проживал, формально у нее не было права посылать Ушакову передачи, по крайней мере, до его водворения в федеральную тюрьму, много позже ведущегося следствия, но, с другой стороны, именно на этом этапе, еще не находясь на попечении штата, арестованные как раз и нуждались в кое-каких личных вещах, которые мало кто заботливо собирает, отправляясь на преступление.
    - И вы не сказали про письмо еще на крыльце? - полюбопытствовал Джон сердито, подозревая, что это неспроста: разумеется, обе леди были чрезвычайно любезны, не препятствовали обыску и даже напоили весь отряд чаем, но требовалось куда больше, чем незначительный ремонт и вежливость, чтобы полицейские перестали быть персонами нон грата в нижнем Ист-Сайде.

    Чистая одежда, зубная щетка, Библия  - или, в случае Ушакова, какой-нибудь "Капитал" понравился бы ему больше, - все это не помешает человеку в камере, пусть даже и предварительного заключения, и Джону, пожалуй, могли бы пойти навстречу полицейские, принимающие собранные передачи.
    Вопрос стоял лишь в том, понимала ли София, что ее просьба может быть чревата ответной просьбой - или Джону придется озвучивать это прямо на балконе между прологом и увертюрой.
    Он снова вздохнул, напоминая себе, что раздражением делу не поможешь, и зашел издалека.
    - Ушаков имеет право получать передачи от членов своей семьи, общины, к которой он принадлежит, или через официального представителя, которого у него нет. Боюсь, у вашей бабушки ничего не примут. - Джон замолчал, давая Софии обдумать услышанное, пока автомобиль, урча мотором, нес их к Бродвею, чье электрическое освещение заревом вставало над городом все выше с приближением. - Но миссис Вайс делает честь такая забота о своих постояльцах, будет жаль, если ее намерение не исполнится. Я постараюсь поспособствовать этой передаче, тем более, что полиция все равно ознакомится с любыми письмами или записками, адресованными Ушакову.

    Он все-таки достал из кармана пачку "честерфилда" и задумчиво постучал ею по колену прежде, чем снова посмотреть в глаза Софии.
    - Всю почту Ушакову передавайте дежурному офицеру, я буду присылать к вам патрульного раз в три... Нет, в два дня. И передайте бабушке, что она может собрать передачу. Смену одежды, теплые вещи и обувь, белье, пару книг, предметы личной гигиены, лекарства - я видел в его комнате железо в каплях, должно быть, он страдает анемией. Посуду - но ничего стеклянного, фарфорового, колющего и режущего: жестяная кружка, миска, ложка. Передадите с присланным полицейским. Все, что запрещено к передаче, я верну вам обратно, об этом можете не беспокоиться.
    Автомобиль тем временем влился в поток транспорта, катящего по Бродвею, за автомобильными стеклами замаячили одухотворенные профили ценителей искусства, чьи водители соревновались друг с другом в том, кто первым доставит своих пассажиров к парадному входу Метрополитен-оперы.

    +1

    5

    Безропотно выдержав всю отповедь (кажется, водитель и его усы выразили больше возмущения тоном джентльмена по отношению к барышне, чем сама барышня), София по её окончании ещё помолчала, моргнула и наконец уточнила:
    — Дежурного патрульного вы будете присылать в довесок к тем офицерам, которые уже наблюдают за пансионом?..

    Сама она не видела этих молодцов в лицо, но ведь на их улице все друг друга знали, и перенаселение в Нижнем Ист-Сайде не оставляло пустующих квартир, где наблюдатели могли бы подолгу оставаться незамеченными. К тому же, обыск в пансионе сам по себе наделал шуму и тот теперь вызывал усиленный интерес, и если никто другой, то любители детективных романов точно срисовали наблюдение, потому что могли предположить его наличие. Впрочем, офицерам никто не мешал, и если Ушаков был виновен, а его сообщники строили ещё какие-то планы, то не стремились налаживать связь непременно через пансион.

    — На крыльце, лейтенант, я ещё надеялась, что вы в этот вечер в самом деле отвели время на отдых и что-нибудь прекрасное. Но в чём же дело, я передам вам письмо, когда вы привезёте меня домой, — София позволила себе улыбку, слишком ласковую для разговора о работе — не то чтобы она ожидала, чтобы на время культурного досуга Уиттакер нашёл другие темы для беседы, кроме Ушакова. — И вы можете сами на днях зайти к нам, собрать те вещи, которые дозволены по правилам. Помочь бабушке с халой, проследить, чтобы она в ней запекла только то, что разрешено уставом, никаких напильников.

    Она шутила, хоть и с достаточно серьёзным лицом, чтобы водитель — то есть его усы, конечно, — теперь выразили удивление, тем более что он как раз притормозил и обернулся сообщить, что они прибыли, и это освободило лейтенанта от необходимости отвечать на шутку. Во всяком случае, пока он не расплатится и не откроет для Софии дверь — потому что она не шелохнулась и ждала этого, как будто ничего иного не может произойти.

    На самом деле, она куда сильнее волновалась о встрече с Метрополитеном, чем о вопросах лейтенанта полиции, который даже теперь продолжал своё расследование, ещё и позволил себе сердиться на неё. Ничто из этого не имело значения, когда дверь открылась, София вышла и посмотрела мимо Уиттакера сразу на все эти огни, величественный фасад, арки, ручейки разодетых людей. Прежде она лишь иногда позволяла себе роскошь Золушки, приходить и смотреть на всё это снаружи, разглядывать афиши, вздыхать, мечтать. О том, чтобы купить даже один билет не могло быть и речи, даже после гонораров от мисс О'Доннелл и остальных, ведь при всех этих успехах доходы Софии от салона успели сойти на нет. Потому она только приходила сюда в паломничество. А теперь лейтенант галантно, под руку вёл её внутрь, и ощущалось всё это для Софии так, как если бы он вёл её к алтарю, чтобы отдать замуж.

    Вероятно, она опиралась на его руку и стискивала её сильнее, чем следовало, но только от волнения. Они присоеденились к одному из ручейков, красивые двери во всех трёх арках стояли распахнутые и вот София впервые ступила в Метрополитен. На заметила, как лейтенант предъявил билеты на входе, всё оглядывалась, дышала, впитывала саму атмосферу помещения, въевшуюся в стены историю, отголоски всей сыгранной здесь музыки. Не мудрено что пришла в себя она только возле гардероба, когда настало время позволить своему сегодняшнему кавалеру помочь ей с пальто. Манеры лейтенанта были практически безупречны, почти как при обыске.

    София была рада, что приоделась, и чтобы выбрала именно золотое платье, в котором она уже имела успех, которое, собственно, было частью этого успеха и апофеозом её нового образа — того, который она надеялась в не само далёком будущем принести в Метрополитен снова, тогда уже на сцену. Тяжёлая теплая ткань легко соскользнула с её плеч в руки лейтенанта, и тогда София вырвалась как бабочка из своего кокона, только крылышек между красивыми лопатками не хватало. У платья сзади был достаточный вырез, потому что мадам Жизель совершенно логично рассудила, что пианистку чаще бывает лучше видно именно со спины. Поправляя высокие перчатки, она встретилась с лейтеантом взглядом и улыбнулась теперь полноценно — София уже была счастлива. Она была дома. В Метрополитене и своём наряде. И взгляд Уиттакера был ей приятен, просто потому что это всегда приятно, когда даже у маленького триумфа есть свидетели. И при всех его сердитых вопросах про почту Ушакова, София была ему благодарна.

    Повернув голову, она встретилась взглядом с самой собой: рядом с гардеробом в позолоченной раме висело зеркало в полный рост, дамы поправляли наряды, причёски, косметику, и София в отражении заметила ещё несколько взглядов, которые придавали ей ощущение полёта и без всяких крылышек. Убедившись, что у совершенства есть предел и что она его достигла, София вновь взяла лейтенанта под руку и первая сделала комплимент:
    — Это вам идёт гораздо больше, лейтенант, чем ослабшие пуговицы.
    Почему-то ей показалось, что этот костюм для него выбирала женщина, он сам бы не стал, и та женщина разбиралась в мужской моде.
    Затем София оставила лейтенанту её вести — она не заметила, которую лестницу ему подсказали, как ближайшую, согласно местам на билетах.

    +1

    6

    Вдохновленный обещанием получить занимавшее последние минуты все его мысли письмо, Джон уловил легкий укор и если не устыдился, то, по крайней мере, решил не портить Софии вечер - то, что для него было и все еще упорно оставалось работой, для нее, любительницы, как он помнил, музыку, было, по всей видимости, и правда чем-то прекрасным: Метрополитен, яркие огни, разодетые дамы, покидавшие автомобили, предвкушение праздника, царящее повсеместно...
    Даже на него, не особенно чувствительного к чарам искусства, это предвкушение оказало свое влияние, и вводил Софию по ступеням в разверзтую пасть великолепия холла, вел до гардероба и помогал снять пальто не тот же самый человек, что отчитывал ее в такси и несколькими днями раньше копался в ящиках комода.
    Это преображение не шло ни в какое сравнение с тем, как преобразилась София - ее золотистое платье превращало ее в фею прямиком из Сна в летнюю ночь, а сияние глаз могло бы поспорить с сиянием роскошных хрустальных люстр под потолком Метрополитена, - но рядом с феей Джон почувствовал необходимость выпрямиться как можно сильнее и даже порадовался, что сегодня нога его не донимает. Впрочем, он сомневался, что едва ли кто-то из тех, кто задержал на них взгляд, смотрел на него - София сияла, и дело было даже не в платье, насколько Джон понимал. Это сияние выплескивалось из ее глаз, искрилось на коже, отразилось в улыбке, будто сотни крошечных бриллиантов, рассыпанных для восхищения толпы - невольно Джон тоже залюбовался, невозможно было не залюбоваться ею, и вот сейчас, только сейчас, он поймал себя на мысли, что простил бы ей любую бомбу, любую стачку, любое преступление, как, наверное, и большая часть тех, кому повезло увидеть мисс Софию Коэн сегодня в Метрополитен-опере.

    Даже то, как она взглянула на саму себя в зеркало, отразившее, будто легкую сияющую дымку, чужой восторг, который лег ей на плечи как мерцающая прозрачная вуаль принцессы, было таким же очаровательным  - и пусть дамы, устранявшие в своем наряде легкие огрехи, полученные в дороге, были одеты ничуть не менее роскошно или дорого, София не казалась здесь ни самозванкой, ни занявшей чужое место воришкой.
    - А вам к лицу Метрополитен, - выдохнул Джон, в чьи планы вовсе не входили ни комплименты, ни, уж тем более, комплименты такого рода - но внимание, особенно мужское, которое приковывала к себе его спутница, неожиданно теплым нектаром прошлось по его самолюбию, будто бы он и в самом деле имел некоторые права или мог претендовать на ласку своей спутницы. - Ничуть не меньше, чем платье.
    Служащий в темно-красной ливрее, совсем молодой, с едва начавшей пробиваться рыжеватой бородкой, продающий напечатанное на тисненной бумаге либретто, так засмотрелся на Софию, что Джону пришлось несильно щелкнуть пальцами рядом с его ухом, привлекая внимание - привычка из далекого детства, - и даже отдавая странички, украшенные золотыми вензелями, и бинокль, все еще продолжал смотреть на девушку и глупо улыбаться, так глупо и восторженно, что Джону немедленно стало его жаль, а вместе с ним себя и, на всякий случай, любого, на ком юная София задастся целью отработать свое женское очарование вкупе с чудесными платьями и невинным тоном.

    К своим местам они пробрались, поднявшись по нескольким широким роскошным лестницам, чья роскошь незначительно, но все же уменьшалась с каждым ярусом, однако, согласно билетам, места располагались почти посередине центральной секции балкона. Здесь было меньше фраков на мужчинах и бриллиантов в ушах и на шеях женщин, чем среди тех, кто занимал места в ложах или партере, и на Софию так же заглядывались.
    Джон дождался, когда его спутница займет свое место, и тоже опустился в кресло, сразу же привычно оценивая комфорт по пятибалльной шкале - это все еще было не кресло в его кабинете, по которому он за эти, полные напряженной суеты, изрядно скучал, но и не стул в дознавательной, и он наконец-то удовлетворился.
    - Не забудьте про письмо, - София одарила его говорящим взглядом и Джон вспомнил о своем недавнем решении дать ей как следует насладиться происходящим. - Вот, гм, либретто и бинокль. Вы уже бывали здесь? Несмотря на то, что места на балконе, мы выигрываем - здесь не придется вертеть шеей, чтобы уследить за танцорами, и обещают отличную акустику из-за планировки зала.

    +1

    7

    На самом последнем балконе публика действительно несколько меняла свой оттенок — как в палитре художника, если случайно задеть мокрую краску соседним мазком. Женщины здесь были одеты скромнее, их шали — не кружевные, а шерстяные, благоразумно прикрывающие плечи; мужчины сидели с выражением лёгкой обиды на судьбу, словно кто-то лично втянул их сюда за лацканы, а теперь ещё требует восхищения с такой высоты, откуда сцена кажется почтовой маркой. Впрочем, некоторые утешали себя видом на зал — грандиозный, позолоченный, с переливами света, которые даже отсюда заставляли чувствовать себя частью чего-то значительного. Группка студентов музыки, собравшихся чуть поодаль, выдавала себя с головой: нервное ерзанье, сжатые колени, а в глазах характерная нервозность, будто кто-то непременно спросит их наутро: что вы поняли из услышанного? В рука одного из них София заметила нотные листы, словно тот собирался записать себе шпаргалку для экзамена прямо во время представления.

    Даже без рекомендательных заверений лейтенанта, ей понравилось сидеть так высоко. Весь Метрополитен раскинулся перед ней, очень удобно, когда ей было одинаково интересно и представление, так и поведение публики — настоящей, огромной аудитории, не чета её маленьким концертам в синагоге, в салоне или даже не приёмах или званых вечерах. Сам Метрополитен казался святыней: данью и памятником всему тому, чего заслуживала виртуозная музыка.
    — Я никогда не была здесь, — наконец отозвалась София, всё ещё улыбчивая от предвкушения, как дебютантка перед первым взрослым танцем, и мимолётно тронула руку лейтенанта Уиттакера, очень целомудренно, поверх его рукава, — Но мечтала побывать с тех пор, как узнала про это место. Вы делаете для меня один из лучших подарков в моей жизни, лейтенант. Думаю, я никогда этого не забуду.

    За её словами не было никаких коварных планов или даже желания потешить женское самолюбие, например, подтвердив мужчине, что столь важный опыт её жизни он предоставил ей первым. София говорила запросто и искренне, уже простив лейтенанту и его строгость в автомобиле, и напоминание о письме только что, она сейчас вообще готова была бы простить ему едва ли не любой полицейский произвол. Отняв руку, снова отвернулась разглядывать зал. Она была ещё даже слишком взволнована, чтобы сесть поудобнее, так и осталась на краешке своего керсла, то и дело чуть наклонялась и тянула шею. Волновалась упустить хоть секунду, скользила взглядом по рассаживающимся зрителям, архитектурным украшениям, необъятной люстре, тяжёлому красному бархату занавеса. Ещё несколько минуту гудели разговоры, шуршали платья, откуда-то из-за спин раздался звонок, потом другой, подгонявший зазевавшихся гостей. Всё для Софии сейчас было диковинно и прикрасно. Можно было подумать, что когда исполинскую люстру наконец погасили, глаза её засветились только ярче.

    Гул стал стихать, стихать, а когда послышалась волна аплодисментов, София, едва севшая удобнее, снова наклонилась вперёд — разглядеть фигурку дирижёра далеко внизу. В наступившей тишине родилась увертюра: не началась — именно родилась, как нечто живое. И сразу же София пожалела, что тоже не принесла с собой три стопки нотной бумаги. Наиболее прекрасные моменты она хотела записывать, как шахматист хочет записать наиболее интересную комбинацию. Ни для чего, просто забрать с собой несколько нот в качестве сувенира. Но у неё не было с собой нотной бумаги, приходилось всё запоминать. Музыка поднималась откуда-то снизу, из оркестровой ямы, медленно наполняя зал и меняя собой текстуру воздуха в темноте. По пути вверх, к сводам зала, звук успевал раздышаться, как вино, отстаиваясь и насыщаясь. Софии казалось, что сами стены помогают музыке — отражают её, напитывают. Она почти чувствовала, как эти звуки скользят по позолоте, цепляются за резные карнизы, окутывают её собственные обнажённые плечи. Ей хотелось туда, вниз, к тем, кто творит. Домой.

    По сравнению, талант танцоров она могла оценить далеко не так чутко. Балерины отсюда казались даже не куклами, а крошечными бумажными феечками, порхающими где-то там, внутри нарядной шкатулки, которой отсюда выглядела сцена. Она мало касалась бинокля и даже не заглянула в либретто. Наоборот, она вскоре и вовсе прикрыла глаза и в её голове представление смотрелось куда ближе и достовернее, возникавшие образы передавали сюжет не без вольностей, но с интересными и уникальными деталями. Руки она честно пыталась смирно держать на коленях, но пальцы сами тянулись к воображаемому роялю. Не слишком заметно, но София то и дело перебирала ими по воздуху, как по клавишам, вплетая в реальную мелодию ещё одну, которую слышала только она. Словом, это было волнующее переживание. Не сравнить с лучшими пластинками.

    Волнующее настолько, что к концу первого акта по щекам Софии текли слёзы. Она не плакала полноценно, то есть, не всхлипывала и не рыдала, но вот мелодия затихла, зал разошёлся аплодисментами, занавес был опущен, люстра снова горела, а София ещё минуту или две не могла шевельнуться, так и сидела с закрытыми глазами, приходя в себя. Очнувшись от всего этого волшебства, как от транса, она выдохнула улыбку, и даже не стала искать платок в сумочке, тронула слёзы прямо так, через шёлковую перчатку, покосилась на лейтенанта и тут же стушевалась, что так расчувствовалась.

    — Прошу прощения, — София снова улыбнулась, чтобы её спутник не сомневался в её настроении, — Я в самом деле никогда не слышала такой музыки вживую.

    Люди вокруг них вставали, суетились, вернулся гул голосов и шорох одежды. София тоже поднялась, вместе с лейтенантом они пробрались из своего ряда в проход, а в коридоре она снова взяла его под руку и неожиданно доверчиво ткнулась на мгновение виском в его плечо и негромко выдохнула:
    — Спасибо вам.

    +1

    8

    Удачно сплавив и бинокль, и отпечатанную программку, Джон, уяснив, что ни о чем, кроме музыки и Метрополитена, разговаривать с Софией бесполезно, устроился поудобнее и приготовился насладиться креслом и возможностью как следует подумать над стратегией расследования. В темноте, наполненной музыкой и небольшим шумом, производимым зрителями вокруг, думалось на удивление легко - Джон потянулся было, чтобы задать Софии еще один мелкий вопрос, но передумал: девушка, сидящая на самом краю своего кресла, будто впитывающая каждый звук, поднимающийся из оркестровой ямы, казалась изящной статуеткой, зачарованной нимфой, а трепет, пробегающий по ее обнаженным плечам, намекал на сходство с той самой "Спящей красавицей".
    Джон даже не пытался разглядеть сцену - не решившись оторвать Софию от наслаждения ее первым посещением Метрополитен-оперы, он вернулся к своим мыслям, но мрак балкона и музыкальные переливы, разительно отличающиеся от джазовых эскапад, умиротворили его настолько, что он чуть было не задремал, и удержался, лишь потому что рядом выше звучно всхрапнул полный джентльмен во фланелевом клетчатом костюме, похожий на зажиточного лавочника.
    На джентльмена тут же зашипела его спутница, до начала действия на сцене с неодобрением разглядывавшая наряд Софии и трепетом ноздрей обращающая свое возмущение Джону; перепуганный джентльмен зашептал слабые оправдания, и Джон выпрямился в кресле, опасаясь повторить оплошность клетчатого. Впрочем, едва ли София, не заметившая этот инцидент и с закрытыми глазами внимавшая музыке, обратила бы внимание, даже если бы все зрители балкона вдруг исчезли в один момент.

    Ее слезы его смутили: Джон осознал, что стоит перед непостижимым для него опытом восприятия прекрасного, и испытал слабый укол стыда - то, что он практично рассматривал, как аккуратную вербовку, преврашалось не то в обман, не то в шантаж. Предлагая Софии это развлечение, он предполагал, что ее заинтересует посещение Метрополитена - но теперь чувствовал и некторую ответственность как минимум за то, чтобы не испортить ей все впечатление, слишком резко переводя разговор на интересующиеся ее темы. Несмотря на платье, с покрасневшими глазами - к и без того достойным талантам  мисс Коэн очевидно относилось еще и умение плакать красиво, не покрываясь пятнами и не шмыгая носом, что Джон прежде считал навыками либо талантливых актрис, либо представляющих наибольшую опасность для любого мужчины женщин, - София показалась ему еще хрупче, чем прежде, когда в порыве благодарности коротко припала к его плечу. Джон не почуял в этом ни флирта, ни поддразнивания - ничего, кроме искренности женщины, благодарной за момент полученного удовольствия.
    - Ну, будет, - тяжеловесно отмахнулся Джон, пока чужая благодарность не увлекла его по волнам стыда прочь от коммунистов, анархистов, террористов и прочих "истов", чья деятельность обеспечивала его работой и сединой, увлекая свою спутницу по широкой лестнице в сторону буфета: ему просто необходимо было выпить чего-нибудь бодрящего, чтобы пережить следующее действие и не посрамить нью-йоркскую полицию храпом в театре. - Я так и подумал, что вам придется по вкусу.

    От слез женский взгляд приобретает изысканную глубину и танственны блеск, это знает любая кокетка; так или иначе, достаточно было платья и юной миловидности, чтобы привлечь внимание, а блестящие глаза и припухшие губы мисс Коэн приковывали к ней взгляды досужих прожигателей жизни, что будило в Джоне первобытное желание рычать на потенциальных соперников и отмахиваться воображаемой дубиной. Ввиду отсутствия оной, он провел Софию к столику у стены, из-за которого только что поднялись две разодетые в пух и прах дамы, кивающие знакомым и негромко обсуждающие, что "альты сегодня изумительны" - расторопный официант в бархатном жилете смахнул полотенцем крошки от пирожных со стола прямо под ноги Джону и растворился среди прохаживающейся и сидещей за столиками публики.
    - Я выпью кофе. - Очередь к стойке редела: заполучив желаемое, оголодавшие и испытывающие жажду зрители. - Хотите лимонада? Или шампанского?
    Не иначе, это предложение было данью и платью, и тому восторгу, который все еще пробегал в зрачках и краешке губ Софии; Джон подумал о реакции миссис Вайс на то, что ее внучку будут спаивать шампанским за счет полиции, и поторопился отойти от края этой пропасти.
    - Или все же лимонада?

    +1


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Настоящее (1920) » Искусство воспитания