Ее напоминание вовремя - еще пара минут и Джон точно не отправился бы выяснять, что там случилось, даже если бы сегодня ночью все банды Нью-Йорка объявили войну закону, и осознание этого факта заставляет его хмуриться по пути к двери. Галстук остался в спальне, да и черт с ним - Джон, как может, приглаживает волосы, застегивает рубашку, заправляя в брюки, трет подбородок, не уверенный, не остались ли на нем следы помады. Он уже слышит голос миссис Ковальски - неугомонная супруга консьержа, должно быть, примчалась, едва узнала от мужа о возвращении мистера Уиттакера. Возможно, дополнительное ускорение придала ей информация, что мистер Уиттакер вернулся не один - но Джон не хочет думать об этом, ни о чем не хочет думать, кроме обещания Натали.
Я буду здесь
- Добрый вечер, миссис Ковальски, - он открывает дверь, вставая в проеме. - Чем я могу вам помочь? Что-то случилось?
На языке вертится язвительное "настолько срочное, что вам было не лень стучать, хотя вам не открывали", но Джон вежлив с Ковальски и с их многочисленными родственниками, изредка приезжающими из пригорода на те или иные праздники и непременно останавливающимися в тесноте квартирки консьержа. Они хорошие люди, и миссис Ковальски действительно не раз выручала его домашней стряпней, наверняка догадываясь, как и чем он питается - удел холостяка со средним достатком, - но как же она сейчас не вовремя и как же Джону хочется, чтобы она поскорее ушла.
Но, видимо, по его лицу этого не заметно, потому что женщина, одетая в пальто и галоши прямо на домашний махровый халат и потому похожая на пышное пирожное, широко улыбается и протягивает широкую тарелку, замотанную в полотенце.
- Ларри сказал, что вы вернулись, Джон, - она на пару лет моложе него, но ведет себя как старшая сестра, если не мать, и Джон ей в этом попустительствует. - А я как раз испекла пирог, да вот сразу отрезала вам половину, знаю же, как вам не до обедов, а сегодня вы еще и припозднились... Вот, берите, пока не остыл. У вас кофе убежал.
Передавая - с непоколебимостью артиллерийского снаряда - свою ношу, она без грана сомнений приподнимается на носках, чтобы заглянуть ему через плечо, и Джона почти смешит это неприкрытое любопытство, наверняка продиктованное заботой.
- Правда? Наверное. Благодарю, миссис Ковальски, но не стоило.
Он забирает пирог, намереваясь закрыть дверь, но женщина не сдается.
- Конечно, стоило, - хмыкает она, - муж сказал, у вас гостья. Ваша родственница, Джон?
Ее взгляд цепко скользит по его лицу, по расстегнутому воротнику без галстука - вот кому стоило бы пойти в детективы, с неуместным весельем думает Джон.
- Да, сестра. Троюродная. Из Милуоки, - откуда только взялась Милуока, но миссис Ковальски игриво ухмыляется и, кажется, подмигивает.
- Вот и славно, - она отступает от двери. - Это хорошо. Я рада, что у вас... есть сестра. Утром занесу вам свежих булочек, как буду идти из лавки пекаря. А пирог и холодный неплох, уж поверьте.
Она отступает к лифту, целомудренно придерживая ворот пальто и только что не хихикает, как молоденькая девчонка. Джону стоит большого труда сохранять невозмутимость, пока она не скрывается в лифте, а потом захлопывает дверь.
Еще теплый пирог в руках кажется ему данайским даром - но, наверное, было бы еще хуже, если бы он его не принял.
Джон ставит пирог на кухонный стол и идет в спальню, останавливаясь в дверях.
- У нас есть яблочный пирог, если хочешь.
И благословение моей консьержки, хочется ему добавить, но ирония больше не уместна.
Натали в самом деле там же, где он ее оставил - как и обещала, и даже больше: Джон оглядывает ее всю, сколько может, вбирает взглядом от губ до ступней, через белые в темноте плечи, узкую даже без пояса и ухищрений портнихи талию, круглые колени и изящные щиколотки.
- Ты очень красивая, - впрочем, наверняка она знает это и сама, едва ли ей нужно это подтверждение очевидного, но Джон все равно хочет это сказать, и лучше это, чем то, что прозвучит жалко или неуместно. - И мне кажется, что это не реально, но ведь это не так?
Пару раз ему устраивали приличные знакомства - иногда это были молодые вдовы, с которыми тема разговора очень быстро скатывалась к той или иной местности в Европе, где погибли их мужья, иногда - чьи-то родственницы из глубинки, интересующиеся его карьерными перспективами и жалованьем. Джон исправно ходил на эти встречи, приносил скромный букет и был вежлив, иногда случались даже вторые свидания, с кинематографом и рестораном, но ни с одной из них они не оказывались в его квартире и ни с одной из них его не охватывало настолько яркое, требовательное желание, от которого, казалось, он вот-вот вспыхнет, если не дотронется до нее.
С Натали именно так - и Джон, все еще опасаясь быть слишком настойчивым, слишком торопливым, слишком слишком, заставляет себя не спешить: расстегивает рубашку, отправляя ее к товарке на краю кровати, расстегивает ремень, опускаясь коленом на покрывало, загораживая уличный электрический свет.
- Моя хромота... В общем, зрелище не из приятных, хочешь, я зашторю окно?
Ему бы не хотелось - ведь в темноте он не будет ее видеть, но и пугать ее видом кое-как залатанной в военном госпитале плоти тоже не хочется: она слишком красива, а про себя Джон все знает.