Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



    Людская хитрость

    Сообщений 1 страница 6 из 6

    1

    [html]<!doctype html>
    <html lang="ru">
    <head>
      <meta charset="utf-8" />
      <meta name="viewport" content="width=device-width,initial-scale=1" />
      <title>Шаблон эпизода — сепия</title>

      <!-- Подключение шрифта (при необходимости) -->
      <link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Yeseva+One&display=swap" rel="stylesheet">

    </head>
    <body>

      <!-- ==== ШАБЛОН ЭПИЗОДА — ЗАПОЛНИ ПОЛЯ НИЖЕ ==== -->
      <article class="ep-card" aria-labelledby="ep-title">

        <header class="ep-head">
          <h1 id="ep-title" class="ep-title">Людская хитрость</h1>
        </header>

        <div class="ep-meta" role="list">
          <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Локация:</b> приют Ордена сестёр милосердия для покинутых детей, Манхэттен</div>
          <div class="ep-pill" role="listitem"><b>Время:</b> 17 мая 1920</div>
        </div>

        <div class="ep-actors" aria-label="Участники">
          <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=89">Astoria M. Gilbert</a></span>
          <span class="ep-chip"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=111">воспитанница</a></span>
          <!-- Добавляй/удаляй чипы по необходимости -->
        </div>

        <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div>

        <section class="ep-refs" aria-label="Вдохновляющие изображения">
          <figure>
            <img src="https://www.nyfoundling.org/wp-content/uploads/2021/10/NYFH-East-68th-Street-1030x756.jpg" alt="Референс 1">
            <figcaption>Главное здание приюта на Манхэттене, район ~ 68 улица / Lexington Av / Third Av.</figcaption>
          </figure>

          <figure>
            <img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/89/256186.jpg" alt="Референс 2">
            <figcaption>воспитанники</figcaption>
          </figure>
        </section>

        <div class="ep-sep" role="separator" aria-hidden="true"></div>

        <section class="ep-body" aria-labelledby="ep-summary">
          <h2 id="ep-summary" style="display:none">Описание эпизода</h2>

          <p><strong>Краткое описание:</strong> Астория не привыкла откладывать свои идеи в долгий ящик. К тому же механизм полета мысли уже запущен и душа рвётся сделать что-нибудь хорошее в этой жизни. И вот, она, побывала в приюте и выбрала славную девочку, от которой ее отговаривали как могли все - от нянечки до самого директора учреждения. И постоянно подсовывали кого-то очень милого, но слишком покорного и спокойного. В торжественный день, когда ребенок должен переступить порог дома Астории все было устроено в лучшем виде - комнаты подготовлены, гардероб подобран, торжественный обед приготовлен - все должно быть идеально. За малышкой отправился поверенный Астории. Что может быть проще, чем просто забрать нужного ребенка? Но вот незадача - сердобольные воспитатели приюта подсовывают не того ребенка. Подмена вскрывается только дома самой Асторией. И как теперь быть? Нет, определенно - она настроилась на другую девочку. К тому же это как минимум нечестно по отношению к ней. Но...что же делать с той, кого там жестоко обнадежили.</p>

        </section>

        <footer class="ep-foot" aria-hidden="true">✦ ❝ Ребенку без матери жизнь радостей не сулит. ❞</footer>
      </article>

    </body>
    </html>[/html]

    +1

    2

    Утро середины мая выдалось на удивление погожим, но мисс Гилберт не замечала ни ласкового солнца, заливающего, через высокие окна, ее кабинет, ни благоухания роз, которые садовник с утра выставил в тяжелых хрустальных вазах, ни всего прочего прекрасного, что окружало ее каждый божий день.

    Астория была женщиной привычки, и привыкла, что мир вращается по ее правилам: акции росли, когда она того желала, сделки заключались на ее условиях, а люди... люди, как правило, делали то, чего она от них ожидала. Сегодняшний день, однако, спорил за звание самого худшего из лучших дней в ее долгой жизни.

    Впервые за многие годы Астория чувствовала нечто, опасно напоминающее трепет. Это было досадно. Трепет мешал сосредоточиться на бумагах, которые требовали ее подписи — неотложное дело по европейским облигациям, на котором она не могла сосредоточиться и на минуту дольше необходимого, чтобы вообще понять суть.

    Дом был доведен до стерильного совершенства. Мистер Барри Мильтон, бессменный дворецкий, существо столь же надежное и бесшумное, как сейфовый замок в ее кабинете, последние три дня лично контролировал прислугу. Особняк на Пятой авеню, обычно представлявший собой оплот респектабельной, деловой тишины, гудел, как улей, готовящийся к приему королевы.

    Астория поднялась из-за своего массивного стола из красного дерева. Ей, никогда не бывшей замужем и не обремененной иллюзиями по поводу романтической любви (хотя романы, скрытые от света так же надежно, как ее офшорные счета, случались), вдруг отчаянно захотелось... преемственности. Не просто наследника ее миллионов — для этого существуют трасты. Ей захотелось души.

    И она нашла ее. В приюте Ордена сестёр милосердия на Манхэттене.

    Лили Маккензи.

    Директриса приюта, женщина с лицом, похожим на высохшую сливу, до последнего пыталась отговорить мисс Гилберт.

    - Она своевольна, мисс... она дерзкая... она...

    - И живая, слава Всевышнему, — отрезала тогда Астория.

    Ей показывали дюжину других девочек: миловидных, покорных, с потупленными взорами и заученными улыбками. Они были похожи на фарфоровых кукол, из которых вынули механизм. Лили же смотрела на нее прямо, с вызовом и каким-то отчаянным любопытством. В глазах юной девицы Астория увидела тот же огонь, что заставлял ее саму идти наперекор всему остальному миру.

    Она хотела забрать ее сама. Она должна была забрать ее сама.

    Но сегодня, как назло, из Лондона пришла шифрованная телеграмма. С восьми утра Астория висела на трансатлантическом телефоне, отдавая резкие, как щелчок хлыста, распоряжения. К полудню кризис был предотвращен, но время упущено.

    Пришлось отправить поверенного.

    Мистер Бартоломью Торн был превосходным юристом. Он блестяще вел ее дела, умел составлять контракты так, что в них не могло быть двойного толкования. Он был педантичен, точен и совершенно лишен воображения.

    -Что может быть проще, — рассуждала Астория, разминая виски, — чем забрать одного конкретного ребенка, указанного в бумагах?

    Она лично проинспектировала комнаты, отведенные для Лили. Это было целое крыло на третьем этаже, рядом с ее собственной спальней. Не детская в привычном понимании, а апартаменты в миниатюре. Светлая спальня с изящной мебелью из беленого дуба и кроватью под пологом из французского кружева. И — что важнее — учебный класс, он же гостиная. Здесь не было кукольных домиков. Вместо них Астория распорядилась установить глобус, повесить большую карту мира и заставить книжные шкафы не только Диккенсом, но и Жюлем Верном, и даже — крамола! — основами политической экономии. На комоде лежали не куклы, а новый фотоаппарат «Кодак». Гардероб был заполнен: не рюшами и бантами, а добротными кашемировыми свитерами, крепкими ботинками для прогулок и несколькими строгими, но изысканными платьями из лучшего бостонского сукна.

    Астория ждала. Обед — легкий консоме, запеченная форель и бланманже — стынет на кухне.

    Мистер Бартоломью Торн, в свою очередь, считал миссию выполненной с обычной для него эффективностью. В приюте его встретила та самая директриса. Она суетилась, предлагала чай и без умолку щебетала о том, какое счастье для приюта милость мисс Гилберт.

    - Лили Маккензи, — сухо прервал ее Торн, сверяясь с часами. — У меня мало времени.

    - Ах, да, Лили... — директриса на мгновение запнулась, но тут же просияла. — Она уже готова. Такая славная девочка! Сердце радуется.

    Торн не был специалистом по детям. Для него они делились на две категории: шумные и тихие. Та, что стояла перед ним через минуту, определенно относилась ко второй. Девочка была опрятно одета в новое, хотя и дешевое платье, и крепко вцепилась в картонный чемоданчик. Она была бледна и молчалива.

    Мистер Торн мельком взглянул на ребенка, а затем сосредоточился на бумагах. Директриса подсовывала ему один лист за другим. Подпись об отказе от опеки, подпись о приеме... все было в порядке. Имя "Лили Маккензи" стояло во всех нужных графах. Поверенный не видел девочку насквозь, как это делала Астория. Он видел лишь объект сделки, соответствующий описанию: «девочка, возраст примерно 8-10 лет, пригодна к усыновлению».

    Он кивнул.

    - Пойдемте.

    Всю дорогу в «Паккарде» ребенок молчал. Мистер Торн был этому несказанно рад. Он мысленно прокручивал пункты завтрашнего заседания совета директоров.

    Шум мотора под окнами кабинета, выходящими на проезжую часть, заставил Асторию выпрямиться. Она вышла из своего укратия и встала на верхней площадке парадной лестницы, положив руку на резные перила из дуба. Сердце, этот недисциплинированный орган, вновь дало о себе знать.

    Хаксли уже открывал массивную входную дверь.

    Первым вошел мистер Торн, снимая свой «хомбург». Он выглядел довольным, как человек, только что закрывший выгодную сделку.

    - Мисс Гилберт, все формальности улажены. Документы у меня в портфеле.

    Астория едва его слышала. Ее взгляд был прикован к той, что вошла следом за поверенным.

    Мильтон, всегда безупречный, замер в полушаге, не донеся руку до пальто мистера Торна.

    На дорогом персидском ковре в холле стояла девочка. Очень маленькая. С гладко зачесанными каштановыми волосами, бледным, как творог, личиком и огромными, испуганными глазами цвета выцветшей незабудки. Она не смотрела по сторонам. Она смотрела в пол, вцепившись в свой убогий чемоданчик так, словно это был спасательный круг.

    В ней не было ни грамма того огня, который Астория искала. Ни капли той дерзости. Ничего того, что она увидела, разглядела в Лили.

    И как можно было понять - девочка, которую Торн привёз из приюта не была Лили Маккензи.

    Астория медленно перевела взгляд на своего поверенного. Голос ее был спокоен, но под этим спокойствием скрывался лед, способный заморозить Гудзон в июле.

    - Мистер Торн. Что это такое?

    Торн моргнул, впервые за день по-настоящему взглянув на ребенка, а затем на свою клиентку.

    - Мисс Гилберт? Это... это воспитанница. Из приюта. Все бумаги...

    - Вы идиот, Торн, — произнесла Астория не громко, но так, что дворецкий невольно отступил на шаг.

    Ярость была ее первой реакцией. Эти ханжи из приюта... они подсунули ей то, что они считали нужным. Покорное, тихое, сломленное существо. Они обманули ее.

    И что хуже — они обманули Лили. Астория настраивалась на битву, на укрощение, на воспитание равной. Она не настраивалась на... это.

    Ее взгляд вновь упал на девочку. Та по-прежнему не двигалась, словно боялась, что любой звук или движение разрушат это невероятное место — мраморный пол, сияние хрустальной люстры, тепло, исходящее от камина.

    Астория сжала кулаки. Вернуть? Отправить ее назад, как бракованный товар? Сказать этому ребенку, который, очевидно, был так жестоко обманут, что произошла ошибка? Что ее надежды, какими бы они ни были, — лишь фарс, устроенный сердобольными идиотками?

    Она обещала себе сделать что-то хорошее. Астория Гилберт не нарушала обещаний. Но она и не отступала от своих целей. А ее целью была Лили.

    - Мильтон, — голос Астории вновь обрел стальную твердость. — Проводите мистера Торна в кабинет. Мне нужно с ним поговорить. И проведите юную леди в гостиную, где она сможет подождать. - Она посмотрела на застывшую фигурку. - А затем... распорядитесь насчет обеда на двоих. В малой столовой.

    +1

    3

    [nick]Mitill Тeal[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/111/259847.jpg[/icon][lz]<div class="lz"><a class="name" href="ииии"><b>Митиль Тил</b>, 5</a></a><p>сирота из приюта Ордена сестёр милосердия, верит в существование <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=89">мамы</a></p></div>[/lz]

    Имя ей дали в приюте, потому что появилась она там, как большинство детей, с рождения. С именем долго не заморачивались. Читали в это время как раз перед сном девочкам сказку Метерлинка - вот и взяли оттуда имя, а фамилию придумали в соответствии с характером звуков, которые она издавала там из своей корзинки: всё равно - даст Бог, выйдет замуж, поменяет. Росла покорной, подчиненной всем тем правилам, которые просто необходимо выполнять, чтобы выжить в приюте для девочек. Очень быстро поняла, что лучше всего оставаться незаметной, не выделяться, не тянуть руку первой, даже если очень хочется спросить или точно знаешь ответ на поставленный вопрос. Осторожность - как основа жизни. Ничего не просить и всё доедать. Только так можно сохранить безопасность. Отняли - значит другой нужнее: у нее все равно ничего не было никогда, кроме жизни, а жизнь тут не отнимают.
    Не то, чтобы здесь нравилось или были подруги. Нет, подруг не было, были соседки, к каждой из которых выработалась своя пристройка. И все, как одна, мечтали о маме... Зачем?
    Митиль не понимала, для чего мамы, если есть няни, воспитатели, директриса в конце концов.
    Не понимала лет до четырех. А потом у нее на глазах вывели и забрали насовсем, с чемоданом, ее соседку по кровати - большеглазую и светловолосую Одетт, которую все нянечки про себя называли принцессой. И все ей страшно завидовали. Описывали, как она, наверное, красиво стала жить, с пирожными каждый день и на шелковых простынях. Поддавшись общему настроению, завидовать начала и Митиль.
    Нет, нельзя сказать, что она именно захотела сменить "Принцессу". Это пришло как-то само собой. Инфанты нет - да здравствует инфанта.
    Сказку перед сном садились читать теперь только на ее кровать, показывать гостям выводили в первых рядах, стихов и песен приходилось теперь учить несчетное количество. Честно говоря, это очень утомительное дело - мечта о маме.
    Когда директриса велела быстро собрать ее вещи, среди которых была только одна сменка белья и чулок, а всё остальное - рисунки, поделки и стихи, которые она учила, Митиль сразу поняла, что это то самое, чего все хотят. То самое, чего когда-то хотела и она, но вот теперь, когда оно пришло, вдруг стало страшно до слёз: а вдруг это не настоящая мама??
    Мужчина, который сжал несильно, но холодно, ее руку, чтоб отвести в автомобиль, совсем не напоминал того, кого в книгах называют папами.
    В самом автомобиле не проронил ни слова, вывел ее, как курьер вынимает ящики с молоком. Она расслабилась только тогда, когда позволила себе представить себя одним из таких ящиков. Просто товаром, за который заплачено, и который необходимо кому-то употребить.
    Поэтому и поездка эта, первая за всю жизнь поездка в автомобиле, не показалась ей чем-то выдающимся, и громадный дом, к которому ее привезли, и на который не смела Митиль поднять глаза, а просто поняла по тени, что он один - целый город, полный тайн и чуждых, неизвестных ей правил, привел ее не в восторг, а в смятение, похожее скорее на ужас, чем на предчувствие счастливого будущего.
    Уже за порогом стало ей плохо, как будто знала Митиль, что ее привезли сюда по ошибке, а точнее, по чьей-то упрямой прихоти, а не по доброй воле "мамы" и падчерицы, главных, по идее, участниц усыновления. Нет, не знала Митиль ничего о коварном умысле директрисы. Но чувствовала, что не понравилась она этой пожилой женщине, которую все девочки стали в спальне называть мамой.
    Вот и сейчас, когда Митиль вошла в дом и осталась стоять в прихожей, она так явственно почувствовала себя здесь лишней, что не посмела даже поздороваться, как учили, едва взмахнув ресницами в адрес благодетельницы.
    Хотя, наверное, стоило всё-таки поздороваться. Молчание стало таким густым, как бывает в классе, когда кто-то соврет или разозлит мисс Пратчетт, самую строгую воспитательницу в группе.
    Страшнее было только то, что последовало за этим молчанием. Сердечко Митиль провалилось в пятки от первого же звука ледяного голоса мисс Гилберт, и она собрала всю свою волю в кулак, чтобы не расплакаться. Очень обидно, что тут не было кого-то еще: Митиль привыкла прятаться за спинами, чтобы оставаться в тени, быть объектом чьего-либо гнева она не привыкла. Она всю свою жизнь выстраивала так, чтобы не быть объектом чьего бы то ни было гнева, и вот теперь вся ее природная тактика дала сбой. Девочка остолбенела, распахнув глаза и глядя перед собой немигающим взором. Она готова уехать отсюда прямо сейчас, по первой же команде, пусть только дадут знак, что убегать уже можно.
    Но они не давали... Митиль не знала, что ей делать: представляться, здороваться, извиняться или молчать. И жалела только о том, что не обладает способностью исчезать.
    Когда леди велела отвести ее в какую-то другую комнату, а не обратно в машину, она поняла лишь то, что мучения ее только начинаются, и уже не могла сдерживать слёзы.
    Она плакала не всхлипывая, стараясь не намочить ковер. На ней было хорошее платье, темное, оно впитывало влагу почти незаметно. А Митиль молилась, чтобы ни леди, ни мужчины не смотрели на нее и не начали задавать вопросов.

    Отредактировано Nessie Rothstein (2025-11-10 00:56:09)

    +3

    4

    Мистер Бартоломью Торн застыл посреди комнаты, всё еще сжимая свой портфель. Он выглядел так, словно этот портфель был единственным, что удерживало его в вертикальном положении перед лицом ледяного гнева мисс Гилберт.

    Астория не предложила ему сесть. Она неторопливо обошла свой массивный стол и встала, опершись костяшками пальцев о безупречно полированное красное дерево.

    Разговор был коротким.

    Мистер Торн пытался апеллировать к документам. Он лепетал о том, что имя «Лили Маккензи» было вписано во все акты об отказе и передаче опеки. Он клялся, что директриса — та самая женщина с лицом высохшей сливы — лично указала на этого ребенка и заверила, что это и есть та самая Лили.

    Астория прервала его одним движением руки, ладонью вверх. Ей было совершенно безразлично, как именно ее поверенного обвели вокруг пальца монахини.

    - Я... я немедленно всё исправлю, мисс Гилберт! — выдавил он. — Я вернусь в приют. Я потребую... Я заставлю их...

    - Вы ничего не будете требовать, мистер Торн, — отрезала Астория. — Вы поедете в контору. И будете ждать моих дальнейших инструкций. Если таковые последуют.

    Она нажала кнопку звонка на столе. Это был сигнал к окончанию аудиенции.

    - Можете идти.

    Когда за поверенным, который, казалось, уменьшился в размерах, закрылась дверь, Астория позволила себе на мгновение прикрыть глаза. Ошибка. Простая, досадная ошибка. Так это и следовало воспринимать. Если бы ей доставили не тот пакет акций, она бы не стала сидеть и смотреть на него, она бы немедленно аннулировала сделку и потребовала исполнения контракта.

    Ребенок же не пакет акций.

    Она хотела Лили. Она выбрала Лили. Эта девочка была живым воплощением ее собственного огня, ее воли к жизни, ее вызова миру. Отказаться от нее из-за нелепой подмены, устроенной ханжами в рясах, означало бы предать саму себя.

    Астория Гилберт не предавала себя.

    Да, это будет жестоко. Отвезти этого ребенка обратно. Смотреть, как ее маленькая, хрупкая надежда (если она у нее вообще была) разбивается о гранитный фасад приюта. Астория прекрасно осознавала всю некрасивость и, говоря языком света, «бестактность» грядущей сцены.

    Но что было альтернативой? Смириться? И что важнее — обмануть Лили, которая, возможно, единственная в том проклятом месте заслуживала большего? Нет. Мир был жесток, и лучшее, что она могла сделать, — это научить Лили этой жестокости противостоять. А для этого Лили должна быть здесь.

    Она поедет сама. Немедленно. Она больше не доверит это дело мужчинам, лишенным зрения и воображения.

    Она вновь нажала кнопку звонка. Мильтон словно материализовался из воздуха за дверью.

    - Мильтон, — сказала она, выходя из-за стола и направляясь к выходу из кабинета. — Предупредите шофёра, что бы подготовил машину.

    Дворецкий едва заметно кивнул.

    - И еще, — Астория остановилась, ее взгляд упал на часы на каминной полке. — Обед. Распорядитесь подать. Тот, что был приготовлен. - Она сделала паузу. - Девочка, должно быть, голодна. Нельзя отправлять ее... в дорогу... на голодный желудок.

    Это не было проявлением доброты или внезапной жалости. Это была корректность. Процедура должна быть соблюдена. Даже если эта процедура включала в себя возврат живого человека.

    Мильтон склонил голову:

    - Как прикажете, мадам. Юная леди в малой гостиной.

    Астория кивнула. Сначала она должна была увидеть проблему своими глазами, прежде чем ее устранить.

    Она пересекла холл и, не стуча, открыла высокие двустворчатые двери в комнату, отделанную шелком цвета слоновой кости, которая обычно служила для утреннего чая и приема близких знакомых.

    Ребенок был там.

    Девочка сидела на самом краешке обитого кремовым бархатом стула с прямой резной спинкой, не смея прислониться. Она казалась еще меньше, чем в холле. Картонный чемоданчик стоял у ее ног, как брошенный якорь.

    Астория подошла ближе, останавливаясь в нескольких футах. Она рассматривала девочку так же, как она рассматривала бы новую картину, которую ей пытались продать под видом подлинника, а она оказалась копией. Мисс Гилберт стояла над ней, высокая, строгая, в своем идеально скроенном темном костюме. Она хотела что-то сказать. Возможно, «Не плачь», но это вряд ли бы помогло. Или «Тебя скоро отвезут обратно», но это было бы преждевременной, ненужной жестокостью.

    - Дитя, как тебя зовут? - Астория села в кресло рядом и приставила к креслу трость о которую опиралась пока стояла.

    +3

    5

    Слезы перестали течь, как только за мужчиной закрылась дверь. Плечи опустились, ладошки потянулись к щекам, чтобы вытереть ненужную сейчас влагу.
    - Пройдите, мисс, присаживайтесь, - указывая на уже отодвинутый от большого стола стул, только и сказали ей сухим тоном, к которому она привыкла, но, в отличие от многих других девочек, в обращении к себе лишь со стороны младших монахинь, убирающихся в их спальне, и от строгой мисс Пратчетт, не делающих поблажек никому из чистого принципа.
    Здесь, без взрослых, легко можно было представить себе, что время остановилось, и что она, Митиль, просидит в этой разубранной, как в каком-нибудь, наверное, дворце, просторной комнате, которую назвали «малой», до самого вечера… Ух, какая, должно быть, огромная та гостиная, что называют «большой»! Как их «младшая» дошкольная спальня? Или даже как… столовая? И ведь всё, что висит на стенах, на потолке и находится на полках, полу, столе, что украшает высокие окна – будто музейные экспонаты с Юнион-Сквер, куда их почти в полном составе водили в эти Рождественские каникулы. Неужели леди запросто может брать всё это в руки и рассматривать, сколько захочет? Интересно, а что она еще может? Может приказать солнцу скрыться и заставить всех спать? Может запретить дождь или, например, заставить яблоневые деревья не облетать так скоро и постоять в дивном подвенечном убранстве до самого лета? Может отменить директрису и, скажем, мисс Пратчетт, а оставить только Кейтлин и самую старшую нянечку, которую все девочки так и зовут, Нанни, как будто это и есть ее настоящее имя?
    Может стать «мамой» кому-то другому, если Митиль ей не по душе?
    Время не остановилось. Часы настырно тикали на стене секунды, словно хотели скорее прогнать чужака.
    Если бы старый джентльмен не указал ей на стул, Митиль так и осталась бы стоять у двери, куда ее ввели, деликатно не замечая ее немых слёз. Но его жест выглядел, как приказ, не требующий разъяснений, и Митиль повиновалась, как делала это всегда – безропотно и без раздумий.
    Когда дверь распахнулась вновь и на пороге появилась пожилая леди, Митиль поднялась, как учили в приюте, шагнув в сторону от стула, чтобы стоять ровно и не шуметь. Руки, которые от вымуштрованной привычки, легли пальцами на край стола, дернулись от испуганной мысли, что, возможно, здесь нельзя ничего трогать без особого распоряжения, и опустились по швам. Новые и уже натирающие мозоль на левой пятке туфли оказались аккурат между чемоданчиком и ножкой стула. Митиль уже не робела под разглядывающими взглядами и глядела прямо перед собой, не мигая, как манекен в витринах Пятой авеню. Ее лицо дрогнуло после вопроса хозяйки.
    - Митиль Тил, мэм.
    Голос не выразил ничего, кроме нейтральной готовности ответить на любой вопрос. Ресницы взметнулись вверх, к бровям, но не смогли оживить лицо хоть каким-то подобием эмоции. Будто разбудили куклу с закрывающимися глазками.

    [nick]Mitill Тeal[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/111/259847.jpg[/icon][lz]<div class="lz"><a class="name" href="ииии"><b>Митиль Тил</b>, 5</a></a><p>сирота из приюта Ордена сестёр милосердия, верит в существование <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=89">мамы</a></p></div>[/lz]

    Отредактировано Nessie Rothstein (2025-11-13 16:43:02)

    +2

    6

    — Митиль, — медленно повторила Астория, словно пробуя имя, примеряя его к девочке - насколько подходит?

    Конечно. Метерлинк. «Синяя птица». Монахини, очевидно, считали себя большими оригиналками, нарекая подкидышей именами персонажей символистских драм. Это имя подходило девочке так же плохо, как и эта роскошная комната. Митиль в пьесе искала счастье. Эта же девочка, казалось, искала лишь угол, в который можно забиться, чтобы стать невидимой. Имя-фантом для ребенка-тени.

    Астория слегка нахмурилась, но не от злости, а от внезапного приступа усталости. Ей претила эта покорность. Всю свою жизнь мисс Гилберт строила на сопротивлении: отцу, который не верил в женский ум; бирже, которая пыталась ее разорить; обществу, которое требовало от нее замужества и вышивания гладью. Она уважала силу, искала искру. А перед ней стоял потухший уголек.

    — Садись, — повторила она, но на этот раз мягче. Вид стоящего навытяжку ребенка, почему-то, раздражал. — Сейчас подадут обед.

    Двери бесшумно отворились, и Мильтон вкатил сервировочный столик на колесиках. Серебряные крышки клошей мягко сияли в свете дня.

    Астории, вдруг, пришла в голову мысль о чудовищной несоразмерности происходящего. Для Мильтона подать обед хозяйке и юной гостье это рутина — консоме и рыба - что может быть проще? Для нее самой — досадная задержка перед поездкой. А для этого существа, застывшего у стула, появление серебряного подноса, вероятно, было событием масштаба коронации.

    Дворецкий ловким движением снял крышку с супницы. Аромат крепкого бульона наполнил комнату.

    — Мадам будет обедать? — негромко осведомился Мильтон, застыв с половником в руке.

    — Только кофе, Барри. Крепкий. — Астория жестом указала на кресло у окна, подальше от обеденного стола, но так, чтобы держать ситуацию под контролем.

    Она не хотела есть. Желудок свело от напряжения.

    Мильтон наполнил тарелку девочки, поставил рядом хрустальный стакан с водой и положил приборы. Астория заметила, как он на мгновение задержал руку, поправляя вилку, жест едва уловимой заботы, совершенно не свойственный его обычному ледяному профессионализму. Даже дворецкий, этот человек-функция, поддался магии «несчастной сиротки».

    — Ешь, — коротко бросила Астория, устраиваясь в кресле и принимая от Мильтона фарфоровую чашку с кофе. — Повар старался. Не стоит его обижать.

    Она отвернулась к окну, давая девочке возможность проглотить хоть кусок без пристального надзора. За окном кипела жизнь Пятой авеню. Проезжали автомобили, шли люди, озабоченные своими мелкими делами. Астория думала о Лили.

    Что сейчас делает та девочка? Ждет ли она? Или ей уже сказали, что богатая леди передумала, что она никому не нужна? Мысль об этом жгла Асторию каленым железом. Она ненавидела несправедливость, если только сама не была ее архитектором (очень оригинально, право же).

    Эта девочка, Митиль... не виновата. Астория это понимала. Если бы она сейчас вскочила, опрокинула суп и закричала, что не хочет никуда ехать, Астория, возможно, испытала бы к ней уважение. Но Митиль будет есть суп, потому что так велели. Она поедет обратно, потому что так велят. Она вырастет и станет швеей или гувернанткой, и будет благодарить судьбу за крохи.

    Лили была другой, и она сейчас думает, что странная пожилая леди предала ее. Астория сделала глоток черного кофе. Горечь помогла собраться.

    +1