Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Да будет свет!


    [X] Да будет свет!

    Сообщений 1 страница 20 из 24

    1

    [html]<!-- ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ -->
    <div class="episode-body">
      <div class="episode-name">да будет свет!</div>
      <div class="episode-content">
        <div class="episode-info">
          <div class="episode-info-item"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?section=view&id=95">Сергей</a>, <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=94">Луиза</a></div>
          <div class="episode-info-item">Русский клуб на Нижнем Манхэттене.</div>
          <div class="episode-info-item">03 сентября 1920 год</div>
        </div>

        <!-- ЛЮБОЕ КОЛИЧЕСТВО ИЗОБРАЖЕНИЙ, МОЖНО ДОБАВЛЯТЬ ИЛИ УБИРАТЬ. ПО УМОЛЧАНИЮ ШИРИНА И ВЫСОТА ИЗОБРАЖЕНИЙ - 90*90 У КАЖДОГО. НАСТРОЙКИ ПРАВЯТСЯ В СТИЛЯХ: .episode-img img  -->
        <ul class="episode-pictures">
          <li class="episode-img"><img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/95/301858.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/95/367789.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/95/19776.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://upforme.ru/uploads/0019/49/95/95/769127.jpg"></li>
        </ul>

        <!-- БЛОК ОПИСАНИЯ ЭПИЗОДА  -->
        <div class="episode-description-container">
          <div class="description-line">Описание эпизода</div>
          <div class="episode-description"> Осень вступала в свои права — ветер с Гудзона приносил запах сырой листвы и угольного дыма. Вечером, под электрическими гирляндами и треском фонарей, к Русскому клубу подъезжали автомобили и такси. Мужчины в строгих костюмах, женщины в меховых накидках и шляпках с вуалями поднимались по ковровой дорожке. Это был особенный вечер: впервые в Нью-Йорке чествовали Александра Фёдоровича Керенского, бывшего председателя Временного правительства, оказавшегося теперь, как и тысячи других, в изгнании.

    Внутри зала стоял лёгкий гул — смех, русская речь вперемежку с английской, звон бокалов. На сцене сияли хрустальные люстры, а в президиуме, рядом с гостем чести, сидели члены почётного комитета. Среди них — Сергей Александрович Вольферт, фабрикант из Москвы, чудом спасшийся и обосновавшийся в Америке. Для него этот вечер был чем-то большим, чем просто приём: он символизировал, что русские эмигранты в Нью-Йорке не растворились в толпе.

    Вокруг - десятки лиц: седые генералы в мундирах, профессора, дамы в старомодных платьях, сохранивших дымный шлейф ушедшей эпохи. Они сидели рядом с американцами — банкирами, журналистами, политиками, которых заинтересовала эта «драма русского изгнания».

    Особое внимание привлекала молодая женщина в компании театрального продюсера Флоренца Зигфилда. Имя ей -  Луиза Брукс — танцовщица из его знаменитого ревю “Ziegfeld Follies”, начинающая актриса, о которой уже шептались в кулуарах бродвейских театров. Её присутствие добавляло вечеру налёта современности: словно два мира — русский «старый свет» и американский «новый» — встретились под одной крышей.
          </div>
        </div>
      </div>
    </div>[/html]

    +1

    2

    Вечер начался для Сергея Александровича задолго до того, как колёса такси зашуршали по асфальту Нижнего Манхэттена. Он начался в его крохотной квартирке на Западной 141-й улице, где запах угля из общей печи в подвале смешивался с ароматом лаванды от саше, которое он хранил в старом гардеробе. Готовясь, Вольферт достал свой лучший английский костюм — единственное, что уцелело от прежнего гардероба, — тщательно отглаженный им же самим накануне вечером. Руки, привыкшие подписывать многотысячные контракты, теперь неуклюже, но упорно орудовали тяжёлым утюгом. Надевая накрахмаленную сорочку, он поймал своё отражение в мутном зеркале: высокий, строгий мужчина с серебром в волосах и взглядом, в котором усталость боролась с упрямством. На миг ему показалось, что он видит не себя, а призрак московского фабриканта, наряжающегося для очередного заседания в городской думе.

    На палец лёг холодный ободок перстня с семейным гербом — последнее напоминание о роде Вольфертов, о деле, строившемся поколениями и уничтоженном в одночасье. Эта тяжесть на руке была и якорем, и кандалами. Она напоминала, кто он, и не давала забыть, кем он стал — наёмным служащим в торговом доме «Уильям Карсон и Ко.», эмигрантом, считающим каждый доллар. Место в почётном комитете вечера стоило ему немалых денег — взнос, который он отложил, экономя на обедах. Но это была инвестиция. В Америке, как он успел понять, уважение не наследуют — его покупают или зарабатывают. Сегодня он пытался сделать и то, и другое.

    Войдя в зал Русского клуба, Сергей Александрович на мгновение замер, оглушённый волной звуков. Это был гул улья, где каждая пчела жужжала о своём горе, своей надежде, своём прошлом. Он слышал обрывки фраз, которые, словно осколки разбитого зеркала, отражали их общую трагедию.

    - ...говорят, Врангель ещё держится в Крыму, дай-то Бог... — донеслось от группы седых генералов, чьи мундиры без орденов выглядели сиротливо.

    - ...акции "Руссо-Балта" теперь и цента не стоят, а я ведь вложил всё состояние... — жаловался кто-то баритоном.

    - Mr. Volfert, a pleasure to see you! — а это уже американец, один из партнёров мистера Карсона, протягивал ему руку с широкой, ничего не значащей улыбкой.

    Сергей вежливо кивнул, ответив на безупречном английском. Он учил язык по ночам, со словарём и газетой New York Times, зная, что это его единственный инструмент для выживания. Еще будучи мальчишкой он учил иностранные языки и отменно говорил по-французски и немецки, а вот английский даже в молодости почему-то давался ему не очень хорошо, приходилось наверстывать упущенное. Особенно, если учесть, что язык теперь был необходим для выживания. Тяжело начинать все с самого начала, когда тебе сорок с лишним лет.

    Взгляд Вольфрета скользил по собравшимся. Вот княгиня Оболенская, продающая свои последние драгоценности, чтобы открыть швейную мастерскую. Вот профессор Преображенский, читающий лекции в Колумбийском университете за гроши. Все они были здесь, играя роли из прошлой жизни, стараясь сохранить лицо, осанку, достоинство. Но в глазах каждого таился страх — страх перед неизвестностью, перед бедностью, перед забвением. Этот вечер был для них попыткой убедить себя и друг друга, что они всё ещё существуют, что «Россия» — это не просто географическое понятие, а то, что они привезли с собой в своих сердцах и чемоданах.

    И в центре всего этого — Александр Фёдорович Керенский. Вольферт смотрел на него без пиетета. Для многих здесь Керенский был последним легитимным правителем, символом той России, которую они потеряли. Для Сергея же он был человеком, державшим в руках империю и не сумевшим её удержать. Человек слова, а не дела. Сейчас бывший председатель Временного правительства, окружённый американскими журналистами, говорил громко, жестикулируя, рассказывая о «временной тьме», окутавшей Россию, и о «неизбежном рассвете демократии».

    - Мы вернёмся! — гремел его голос, когда началась официальная часть. — Русский народ сбросит иго узурпаторов! Мы должны лишь сохранить здесь, в свободном мире, пламя русской культуры и свободы!

    Зал взорвался аплодисментами. Дамы смахивали слёзы. Генералы вытянулись в струнку. А Вольферт лишь холодно сжал тонкие губы. Он не верил в скорое возвращение. Он видел своими глазами, как горела Одесса, чувствовал ледяной ужас на борту битком набитого беженцами парохода. Он знал, что та Россия умерла. И пока эти люди питали себя иллюзиями, он должен был заново строить жизнь здесь.

    Внимание Сергея отвлёк смех, прозвучавший слишком беззаботно для этого зала скорби. У столика неподалёку сидел Флоренц Зигфилд в компании молодой женщины. Её короткая стрижка-боб, блеск глаз, живая, хищная грация — всё в ней кричало о настоящем, о той Америке, что жила за стенами этого клуба. Она была воплощением новой эры, в то время как они все были реликтами старой. Сергей смотрел на неё, и впервые за вечер почувствовал не тоску, а укол холодного любопытства. Она была как Нью-Йорк — дерзкая, молодая, не обременённая прошлым. И чтобы выжить здесь, ему, Сергею Вольферту, нужно было научиться говорить на её языке, а не на языке призраков, собравшихся почтить память своего нерасторопного могильщика.

    Он поднял бокал с шампанским, но не стал пить. В горле стоял ком. Вечер был в самом разгаре, но для него он уже закончился. Осталась лишь работа — поддерживать разговоры, заводить полезные знакомства и играть роль уважаемого фабриканта в изгнании, терпеливо ожидая, когда можно будет вернуться в свою одинокую комнату и продолжить составлять план по завоеванию этого нового, чужого мира.

    +1

    3

    — Русское всегда казалось мне вдохнвляющим, — вещал Флоренц, картинно взмахивая одной рукой, другой же подливая шампанского в бокал своей спутнице, — Снега, драма, бриллианты, богатство русской души. Эти их кокошники и шубы. Все так подходит для шоу. Ты не находишь?

    Луиза неопределенно кивнула, сидя рядом с Флоренцом и одновременно пытаясь запомнить все, что попадалось ей на глаза. Зигфилда пригласил в Русский клуб один знакомый, которому удалось сохранить свое богатство в той или иной степени. Заядлый театрал он намеревался пустить корни на Бродвее, а может быть и в Голливуде. Ему нужны были связи, Флоренцу инвесторы, а Луизе ... Луизе веселье.

    Но здесь не было веселья. Все казалось таким замершим, грустным, да красивым, но как будто увядшем. Она почти не видела молодых лиц, не слышала радостного смеха. Всем этим господам не мешало бы встряхнуться, вот что! А не бросать мрачные взгляды в толпу, как например тот импозантный господин, что глянул на нее, когда она засмеялась, с удивлением. Да, в этой стране приятно смеяться, мой друг. 

    — Кто все эти люди?

    — Ах, милая. Здесь собрался цвет. Знаменитая графиня Вяземская, князь Трубецкой, а вон там ...

    — Допустим, а это кто?

    — Где? О, а это богатейший человек — мистер Вольферт. Был им, по крайней мере. Предположу, что ныне ловить там нечего.

    — Ты так думаешь? — захохотала Луиза, и опрокинула в себя глоток шампанского.

    Все эти имена ровным счетом ничего для нее не значили, точно так же, как их мифические погибшие титулы и состояния. Ей просто было интересно поглядеть на людей, которые ранее являли собой небожителей. Своего рода падшие ангелы на грешной земле.

    Музыка заиграла чуть громче, Сазерленд пригласили на танец — джаз здесь был явно не популярен. Она вновь поймала на себе взгляд Вольферта. На этот раз открыто улыбнулась ему. А после второго круга ненавязчиво скользнула рядом, слегка задев рукой его руку.

    — Простите мне мою неловкость, — тут же нашлась Луиза, — Сегодня я сама не своя.

    И снова этот юный, задорный смех среди руин.

    — Я молю — проводите меня присесть. Я боюсь снова врезаться в кого-нибудь. Это было бы ужасно неприлично.

    +2

    4

    Не успел Сергей сделать и пары глотков шампанского, как рядом возникла грузная фигура Дмитрия Ивановича Лопухина, бывшего владельца суконной фабрики из Богородска. Его лицо, обычно багровое и лоснящееся, сейчас было бледным, а в глазах горел лихорадочный блеск.

    — Сергей Александрович, дорогой! — просипел Лопухин, наклоняясь к его уху и источая запах дорогого коньяка. — Слыхали новость? Из Парижа пишут, французы вот-вот признают правительство Врангеля! Флот обещают! К весне, говорят, будем в Москве!

    Сергей посмотрел на него безразлично. Он слышал эти слухи уже полгода. Менялись только детали: то англичане, то французы, то поляки. Менялась и дата триумфального возвращения: сперва к Рождеству, потом к Пасхе, теперь вот к весне.

    — Слышал, Дмитрий Иванович, — ровным тоном ответил Вольферт. — Пустые разговоры.

    — Да как же пустые! — возмутился Лопухин, оседая на соседний стул. — Это же надежда! Надо верить! Без веры мы здесь пропадём, сгинем... Помните, как мы в «Яре» гуляли после удачной сделки? А цыгане? А блины с икрой? Всё вернётся, вот увидите!

    Вольферт молчал. Он помнил. И именно потому, что помнил так отчётливо, он не верил в сказки о скором возвращении. Он видел не блины с икрой, а лица замерзающих детей в Константинополе, чувствовал не вкус шампанского, а солёный морской ветер на палубе корабля, уносящего его прочь от горящей родины.

    — Время покажет, — холодно заключил он, давая понять, что разговор окончен. Лопухин, сдувшись от такого холодного приёма, пробормотал что-то и отошёл к более благодарным слушателям.

    Сергей Александрович с тоской оглядел зал. Эти люди жили прошлым, питались слухами, отказываясь принять реальность. Он чувствовал себя чужим среди своих. С медленным, привычным движением он достал из внутреннего кармана плоский серебряный портсигар, ещё один уцелевший осколок былой жизни, и закурил папиросу. Дым горьковато защипал в горле, но принёс с собой тень успокоения. Вольферт откинулся в кресле, выпуская тонкую струйку табачного духа, и сквозь эту сизую завесу наблюдал за залом.

    Как раз стряхивая пепел в массивную хрустальную пепельницу он почувствовал лёгкий толчок. Рука, державшая папиросу, дрогнула. Серёжа поднял глаза. Перед ним стояла та самая девушка, виновница смеха и магнит его пристальных (на грани бестактности) взглядов.

    Он замер, на мгновение растеряв всю свою сдержанность. Прежде чем она успела произнести извинения, он совершил несколько точных, отработанных движений. Не сводя с неё глаз, он наклонился к столу и аккуратно, без суеты, затушил папиросу, плавно вдавив её в рифлёное дно, пока последний огонёк не погас. Затем он поднялся. Движение было единым и плавным, без малейшей неловкости — так встают люди, для которых костюм является второй кожей, а прямая осанка — частью натуры. Он слегка склонил голову, всем своим видом демонстрируя спокойствие и готовность слушать. В его мире, мире дореволюционной Москвы, мужчины именно так реагировали на неловкость, допущенную дамой — брали всю вину на себя и превращали неловкий момент в образец куртуазности.

    Её голос, который он уже отметил ранее как нечто чужеродное, прозвенел в его ушах оркестром из колокольчиков — живой, лишённый притворства, лёгкий, как свежее дыхание первых осенних дней после затяжного и жаркого лета. Она говорила о неловкости, а затем прозвучала обезоруживающе прямая просьба провести её к месту. Отказать было немыслимо. Это не походило на кокетство. Это было похоже на приказ, завёрнутый в шёлковую ткань любезности.

    — Разумеется, мадемуазель, — его голос прозвучал ровно, может, чуть более глухо, чем обычно. Он предложил ей руку, как того требовал этикет, и ощутил, как пальцы феи легко легли на его предплечье. Через тонкую ткань костюма он почувствовал тепло её кожи, и это ощущение было таким реальным, таким настоящим посреди этого бала призраков, что у него на миг перехватило дыхание.

    Пока они шли через зал к столику в нише у окна, Вольферт был предельно сконцентрирован. Он слышал шепотки за спиной, видел удивлённые взгляды. Княгиня Оболенская смотрела на него с явным неодобрением. Какой-то бывший полковник — с завистью. Американцы же, партнёры мистера Карсона, наблюдали с деловым любопытством. Он вдруг осознал, что эта девушка, сама того не ведая, сделала его центром внимания.

    - Полагаю, вам должно быть очень скучно на этих поминках о прошлой жизни в России, - заметил он, чтобы заполнить паузу, пока они шаг за шагом продвигались к нужному месту.

    Если бы только можно было остановить это мгновение. Ах, если бы.

    +1

    5

    Уловка сработала — Вольферт обратил на нее внимание. Скорее всего действительно — ловить тут было нечего, в плане милых подарков и глупых ухаживаний в духе американской золотой молодежи.

    Но в нем было нечто такое, что Луизу удивительным образом влекло. Хотелось растормошить его, развеять скуку, сделать так, чтобы он улыбнулся, чтобы тень ушла из его взгляда. Редко ветренная Сазерленд чувствовала нечто подобное, и потому, удивившись, решила сразу действовать. В конце концов — пусть даже пара фраз, но уже хоть сколько-то интересных здесь.

    — Мне действительно скучно, — вздохнула она, подмечая, как на них начали глядеть со всех сторон, — Но ... И вам похоже тоже.

    Она засмеялась и улыбнулась чуть мягче. Под светом ламп ее наряд сиял и искрился, а лаковое каре сияло своей яркой чернотой.

    — Я вас не виню. Прошлое нужно отпускать. Ах, если бы я вспоминала все то, что со мной происходило, я бы наверное с ума сошла. Новый век на дворе – вас надо научить веселиться по американски!

    Она словно окутала мужчину вихрем красок, волнующих переживаний, смеха, блесток и куража. В одно мгновение словно зажгла все огни, чтобы прогнать из него тоску и печаль.

    — Хотите я вас научу? — лукаво интересуется Луиза, искоса глядя на сто Флоренца — тот уже занялся беседой с каким-то толстым господином, и забыл о своей спутнице.

    Тем лучше, тем лучше.

    Сазерленд даже не стала пытаться вести светский разговор — это устарело. Нужно брать от жизни все, и только тогда ты ее познаешь во всей красе.

    Отредактировано Louise Sutherland (2025-08-30 15:57:09)

    +1

    6

    Где-то на пол-пути до столика он остановился. Мимо проходил официант с подносом на котором выстроился ряд фужеров заполненных до краев шампанским - дань русскому гостеприимству. Невольно, Сергей вспомнил, как в пылу азарта открывал бутылку шампанского по-гусарски и случайно попал пробкой прямо в глаз давнему другу, ныне покойному. Пауза, которую он так неловко пытался заполнить, больше не имела значения. Сергей снял два фужера. Один передал девушке. Она не стала оспаривать его замечание, а согласилась перевернув все с ног на голову: «Но… И вам похоже тоже».

    Сергей Александрович промолчал, но это молчание было равносильно признанию. Что он мог возразить? Она была права. Ему было не просто скучно — ему было тошно. Тошно от этих разговоров, от этих пустых надежд, от этой застывшей во времени скорби.

    Её последующие слова угодили в него метко, ведь он и сам думал об этом ни раз, засыпая на скрипучей постели. В этих простых фразах, брошенных с лёгкостью, была заключена вся философия этого нового мира. Отпускать прошлое. Для него, чьё прошлое было единственным, что у него осталось, единственным доказательством того, что он не всегда был «мистером никем» в чужой стране, эта мысль казалась кощунственной. Его предки, его дом, его дело, его покойная жена — всё это было прошлым. Отпустить его — значило предать их, предать самого себя. И всё же… В её словах была не жестокость, а свобода. Свобода, которой у него не было.

    Он посмотрел в сторону её столика и заметил, что Зигфилд оглощён беседой, совершенно забыв о своей спутнице. Значит, это была её собственная инициатива, её личный каприз. Растормошить угрюмого русского, как диковинную игрушку. Вся его натура, всё его воспитание кричало, что нужно вежливо поклониться, произнести дежурную фразу и немедленно ретироваться. Ввязываться в игру с этой ветреной девицей было верхом неприличия и безрассудства.

    Но разговор с Лопухиным всё ещё стоял в ушах. Там, в прошлом — тупик, болото самообмана. А здесь, в этом вихре блёсток и смеха — сама жизнь, пусть непонятная и чужая. Он почувствовал, как что-то внутри, давно окаменевшее, дрогнуло. Он слишком долго был призраком.

    Вольферт посмотрел на неё — не на «фею», не на актрису, а на живую женщину, которая предлагала ему нечто большее, чем просто развлечение. Она предлагала ему на мгновение стать живым.

    — Учить сорокатрёхлетнего московского фабриканта веселиться? — в его голосе впервые за вечер появилась тень иронии, а в уголках губ дрогнула едва заметная усмешка. — Боюсь, это задача, с которой не всякий справится, мадемуазель. Но я готов увидеть ваши старания. И еще нас не представили друг другу, - спохватился Сергрей, - позвольте, в таком случае представиться лично - Сергей Александрович Вольферт.

    Раньше его имя в определенных кругах вызывало трепет и даже зависть. Но кем он был на новой земле? Никем, тенью своего прошлого. Но, может быть, даже сейчас у него получится что-то. Ведь если научился один раз ездить на велосипеде разучиться уже невозможно. В его случае велосипед представлял собой капитал, который невесть как требовалось достать, чтобы открыть свое дело, или, хотя бы, вложиться в дело чужое, став партнером.

    - Не составите мне компанию на балконе? Я бы подышал воздухом, - Сергей загородил спиной столик мисс Брукс, отрезая ей путь к отступлению.

    Отредактировано Sergei Volfert (2025-08-30 21:08:57)

    +1

    7

    — Да, а почему нет? — невинно поинтересовалась Луиза, по детски смотря на собеседника, — Новое это не всегда хорошо забытое старое.

    И она снова смеется. Ей всегда нравились мужчины постарше, да и сама Луиза им нравилась. Вспомнить хотя бы мистера Винсента из воскресной школы в родном городе. А ведь тогда ей было всего четырнадцать лет. Впрочем, вряд ли этим можно было удивить господина сорокатрех лет. Да и Луиза не стала бы обсуждать такие вещи с малознакомым мужчиной — она еще не растерла все приличия.

    — Луиза Сазерленд, – чинно кивнула она, — Но все меня знают, как Лулу Лэнг. Я танцую в шоу Зигфилда. Так что можете тоже называть меня Лулу.

    Этот мужчина казался ей интересным, загадочным, экзотичным. И дело не в том, что русских поклонников у Лулу еще не было. Ей просто понравился этот мужчина, захотелось почувствовать себя рядом с ним окрыленной, взволнованной. Пусть даже на один вечер. Может быть то и вовсе роковой для нее вечер, а она этого и не ведает.

    — О, конечно! — с улыбкой согласилась она, влекомая к ночной прохладе. Тут и музыка звучала тише, и свежий воздух был приятнее дурмана зала, где ароматы духов смешивались с сигарным дымом.

    — Ах, как хорошо, — Сазерленд блаженно вздохнула, облокотившись о перила, — Я очень люблю ночь. И ночные прогулки. Эту прохладу, которая возможно лишь под луной.

    Она повернулась к Сергею и ее лицо приняло вдруг по детски мечтательное выражение. Словно она в восторге от того, что именно он, и никто другой стоит рядом и смотрит на нее. В этом не было игры, в этом была вся Луиза.

    — Вы здесь давно? Вам наверное очень грустно вдали от дома ...

    Она помедлила пару секунд.

    — Простите, я болтаю одни глупости сегодня. Это все потому, что я впервые в таком месте. Обычно я люблю вечера с джазом и танцами. Мне вечно не сидится на месте. Вы любите джаз?

    Ей бы очень хотелось потанцевать с ним, показать на что она способна. И еще хотелось, чтобы он сбросил свое оцепенение и показал чему же научился за свои сорок три. Она ведь чувствовала и знала, что Сергей, в отличии от прочих виденных ею здесь, не живой мертвец.

    +1

    8

    Он пропустил её вперёд, на балкон. Прохладный октябрьский воздух ударил в лицо, смывая душную, пропитанную ностальгией и табачным дымом атмосферу зала. Внизу гудел ночной Манхэттен — далёкий рёв автомобильных клаксонов, гудок парохода с Гудзона, приглушённый грохот поезда надземки. Эти звуки были настоящими, они принадлежали этому дню, этому городу. Они были звуками жизни, а не поминок.

    Её имена — Луиза Сазерленд, Лулу Лэнг — прозвучали в его сознании диссонансом. Одно — строгое, почти аристократическое. Второе — легкомысленное, сценическое, как яркая афиша. Он, всю жизнь носивший одно имя, как знамя, столкнулся с той, что меняла их, как перчатки и решил для себя, что будет звать её по первому, настоящему имени. «Лулу» — это было для публики, для Зигфилда. Для него она будет Луизой.

    Девушка облокотилась о перила, и он встал рядом, сохраняя должное расстояние. Сергей наблюдал за ней. Её восторг ночным воздухом, её мечтательное выражение лица казались подлинными. В ней не было той выверенной манерности, к которой он привык у женщин своего круга. Она была как открытая книга, написанная на незнакомом языке, и он, сам того не ожидая, ощутил жгучее желание научиться её читать.

    Вопросы посыпались внезапно, сбивая его с толку своей прямотой. «Вам наверное очень грустно вдали от дома…» Эта фраза, простая и почти детская, пробила его броню так метко, что Серёжа замер на мгновение. Его соотечественники никогда не спрашивали об этом — они всё знали без слов, их общая скорбь была аксиомой. Американцы же тактично избегали этой темы. Она была первой, кто спросил напрямую. И тут же, испугавшись собственной бестактности, она перескочила на другое: джаз, танцы, её неугомонность.

    Сергей Александрович долго молчал, глядя не на неё, а на огни города внизу. Он чувствовал её выжидающий взгляд.

    — Грусть — это роскошь, мадемуазель Сазерленд, — наконец произнёс он, и голос его был спокоен. — У меня на неё нет времени. Есть только работа. Что до дома… Мой дом остался на карте страны, которой больше не существует. Так что грустить, по сути, не о чем.

    Он повернулся к ней. Взгляд его был холодным, но в его глубине она, возможно, могла разглядеть что-то ещё — тень бездонной усталости.

    — А джаз… — он позволил себе слабую, почти незаметную усмешку. — Боюсь, в этом предмете я пока не преуспел. В Москве мы танцевали вальсы и мазурки. Джаз — это музыка вашей страны. Вашего времени.

    Он сделал паузу, внимательно изучая её лицо в неверном свете, льющемся из зала.

    — Так чему же вы хотели меня научить? Веселиться по-американски? Боюсь, для этого урока мне сперва придётся выучить вашу музыку.

    +1

    9

    Слегка откинув голову назад, она смотрела на него и думала над тем, что годы только украсили этого мужчину. Он не был красавцем, но несомненно был притягательным человеком. И Луиза, которая никогда не стеснялась своей откровенности, поняла, что если судьба столкнет их на ложе страсти — противиться она не будет. Даже наоборот.

    — Тогда вам нужно полюбить его, чтобы стать частью нового времени, — просто ответила она, — У вас началась новая жизнь, Сергей. В ваших руках сделать ее особенной.

    Она улыбнулась, чтобы показать все то расположение, которое она к нему сейчас испытывала. Она говорила ему возможно банальные вещи, но делала это от души, нисколько не пытаясь возвысится и продемонстрировать жалость.

    К ее облегчению разговор снова коснулся темы развлечений и Луиза тут же подхватила, весьма довольная тем, что тема печали в их беседе исчерпана.

    — Так зачем же дело стало! Поехали наслаждаться музыкой и свободой!

    Сазерленд весело махнула рукой куда-то прочь — подальше от клуба, чинности и старой пыли.

    — Нас здесь ничто не держит. Господин Вольферт приглашаю вас провести ночь вне дома!

    Это прозвучало дерзко, почти вызывающе. Но в исполнении Луизы то было покрашено изрядной долей свежести и детской непосредственности, что разбавляло порочные краски.

    — Прошу вас соглашайтесь!

    Она молитвенно сложила ладони и умоляюще поглядела на Сергея. Ах, пусть он согласится! Ночное приключение куда больше привлекало Луизу нежели чем светские улыбки в кругу людей, которым ей даже сказать было нечего. Порывистая, Сазерленд считала, что без движения умирает, а умирать в такую чудесную ночь было бы преступлением.

    +1

    10

    Простой октябрьский ветер, гуляющий по балкону, доносил до него слова на совершенно ином, доселе неизвестном ему языке, а хотя это просто казалось, потому что то как и что говорила эта юная девушка в высшей степени ново и неизведанно для Сергея Александровича. «Нужно полюбить, чтобы стать частью… В ваших руках сделать жизнь особенной». Это было так просто, так по-американски прямолинейно и лишено той фатальной обречённости, которой была пропитана каждая беседа в зале за его спиной. Его соотечественники говорили о том, что у них отняли. Она говорила о том, что он может создать. И Серёжа не почувствовал ни жалости, ни высокомерия в её словах. Лишь искреннее, почти детское убеждение, что всё можно исправить, стоит только захотеть.

    И тут же, словно испугавшись собственной серьёзности, она сменила тему, вернувшись к веселью. Но её следующий порыв был уже не просто предложением — это было объявление бунта.

    Сергей Александрович замер. Уехать. Прямо сейчас. Оставить почётное место в президиуме, пренебречь обязанностями, повернуться спиной к этим седовласым генералам и скорбящим дамам, к американским партнёрам, чеканящим каждое рукопожатие, и уйти в ночь с этой бесцеремонной девчонкой. Это было немыслимо. Это было безумием. Нарушением всех правил, которые он сам для себя установил в этом новом мире — правил осторожности, респектабельности, безупречного поведения. Его репутация, которую он так кропотливо выстраивал из руин погребенных в бардаке революции и потери всего, была единственным его капиталом.

    Луиза же предлагала скандал. Сергей, при всей своей сдержанности, не был совсем уж паинькой и прекрасно понимал как будет воспринято, если их уход заметят. Но, глядя на неё, на сложенные в мольбе ладони и умоляющий, нетерпеливый взгляд, он видел не порок, а отчаянную жажду жизни. Она не соблазняла его, она звала его спасаться. Спасаться из этой душной гробницы воспоминаний.

    В его сознании на одной чаше весов лежали сорок три года дисциплины, чести и долга. На другой — один-единственный миг абсолютной, безрассудной свободы. Он бросил короткий взгляд через плечо на ярко освещённый зал, на застывшие фигуры людей, ведущих бесконечный разговор с собственными призраками. И выбор, который секунду назад казался невозможным, вдруг стал единственно верным.

    Сергей Александрович медленно повернулся к Луизе, взял её фужер с шампанским и свой, поставил оба на перила балкона.

    — Мадемуазель Сазерленд, вы подвергаете мою репутацию серьёзному риску, — произнёс он тихо, почти безэмоционально, выдержал паузу, глядя ей прямо в глаза, и в его взгляде уже не было прежнего холода. Там появился азарт. — Полагаю, я готов рискнуть.

    Он позволил себе едва заметную, тёплую усмешку. Глядя на эту юную девушку, пышущую жизнью ему, вдруг, нестерпимо захотелось ей соответствовать, стать подходящим спутником, чтобы она не пожалела о своем выборе.

    — Ведите. Показывайте мне ваш новый век и вашу музыку.

    Сергей помог своей спутнице с пальто, потом придержал Луизу за хрупкие плечи, когда они выходили из салона и так же трепетно помог девушке забраться первой в салон такси, которое они с очевидной удачей поймали. Невиданная роскошь для вечернего времени. Во всех смыслах. Сергей мысленно подсчитал сколько сегодня сможет потратить, чтобы не ударить в грязь лицом. Получилась достойная сэкономленная сумма. О как же не хотелось думать о деньгах рядом с такой шикарной спутницей, но...новые обстоятельства не позволяли ему забыть о том, кто он есть.

    Впрочем, вспомним про велосипед.

    +1

    11

    Он ответил согласием и сердечко Луизы слабо вздрогнула. Она получила желаемое, но победила ли? Скорее побеждена очарованием этого загадочного мужчины. Говорят у русских широкая душа. Так ли это? На самом деле ей просто было одиноко, и ему было одиноко тоже, поэтому Сазерленд и потянулась к Сергею. Он мог бы понять ее, если бы захотел. А еще он был старше, а она всегда тянулась к мужчинам, которые многое повидали на своем веку. Они и ухаживали лучше, и были умнее, и в постели ... Ах, да она и забыла, что нужно помнить о приличиях.

    Довольная, она порхала, когда шла рядом с ним, когда спускалась по лестнице, чтобы выйти на улицу. Такси они поймали сразу — и что за удача? Видимо звезды сошлись так, что им благоволила сама судьба.

    — Мы поедем на вечеринку к Эдди, — решила Луиза и беспечным тоном назвала шоферу адрес — то был элитный квартал особняков, где жили воротили шоу-бизнеса и прочие баловни судьбы.

    Откинувшись на спинку сидения, Луиза улыбаясь косилась на Сергея, довольная тем, что сейчас она вместе с ним и что они едут развлекаться. Да, она читала Шопенгауэра и Гете, могла поговорить о философии и искусстве, но когда речь шла о развлечениях не было особы наивнее нее. Мать бы сказала, что глупее, но сейчас речь ведь не о ней.

    — У Эдди несколько заводов по производству автомобилей. Но он такой большой поклонник искусства, вы бы знали! И музыка у него всегда сама лучшая в городе, и веселиться он умеет, уж поверьте.

    Эдварду Эдельштейну было пядесят три, но для Луизы он был Эдди, который оплачивал походы в салоны красоты и поездки по магазинам, а взамен лишь хотел видеть ее почаще у себя. Достойный мужчина и хороший друг. Молодежи есть чему поучиться.

    — Он даже жениться хотел на актрисе. Но матушка не позволила. Она у него, знаете ли, ортодоксальная.

    Сазерленд пожала плечами и снова посмотрела на Сергея. В свете ночного города он показался ей удивительно красивым и печальным. Это было так необычно и интересно! Настоящее приключение, а не эти все надоевшие истории, что каждый божий день со всеми происходят.

    Ехать как оказалось было не так далеко — и вот они уже вышли на залитую светом площадку, где шумела музыка. Двери террасы особняка были распахнуты и уже отсюда было видно гостей.

    — О, смотрите! Бубу! Вас нужно обязательно познакомить! — девушка кивнула на маячщего вдали толстого мужчину, — У него семь Роллс-Ройсов, представляете? На каждый день недели. А всего-то заработал первые деньги на пуговицах.

    И она продолжала сыпать этой информацией, таща мужчину вперед.

    — Лулу! Малышка!
    — Эдди!

    Сазерленд расплылась в улыбке при виде хозяина дома.

    — А я тут показываю своему новому другу, мистеру Вольферту твои владения. Он к нам издалека.

    — Я польщен, — Эдди глянул на Сергея с пониманием и лукавством. Никогда прежде Эдельштейн его не видел, но исходя из репутации Луизы быстро смекнул, что малышка абы с кем не стала бы общаться, — Эдвард Эдельштейн, но для всех Эдди. Давно в наших краях?

    +1

    12

    Такси несло их сквозь синюю, как чернильница, ночь, сквозь каньоны, прорезанные в камне и увенчанные гирляндами электрических звёзд. И впервые за бесконечно долгие месяцы своей новой жизни Сергей Александрович ощутил себя не изгнанником, бредущим по чужой земле, а пассажиром, которого неведомая сила влекла навстречу обещанию. Он сидел прямо, не касаясь своей спутницы, но чувствовал её присутствие, как чувствуют тепло огня в промозглой комнате.

    Он слушал Луизу. Голос её был низким и чуть дребезжащим, как кубики льда в стакане, и она говорила о вещах, которые для него, человека, строившего своё состояние на осязаемых аршинах сукна, казались мифическими. Заводы, производящие автомобили, ортодоксальные матушки, не позволяющие сыновьям жениться на актрисах — всё это сплеталось в гобелен новой, причудливой американской мифологии, где деньги, страсть и предрассудки были туго переплетены. В свете проносившихся мимо фонарей её профиль казался вырезанным из слоновой кости, а в глазах плясали отблески города — города, который она, казалось, держала в кармане, как пригоршню бриллиантов.

    Машина свернула, и они оказались перед домом. Вернее, это не был дом — это был лайнер, вставший на якорь в тёмном океане ночи, и с его палуб лился свет, звенел смех и неслась музыка — тот самый джаз, дикий и нервный, пульсирующий, как сердце самой эпохи. Вольферт вышел из такси и на мгновение застыл, оглушённый этим зрелищем. В Москве его особняк тоже сиял огнями во время приёмов, но тот свет был ровным, газовым, респектабельным; этот же бил в глаза, дрожал, обещал и манил.

    Он почувствовал, как её рука легко коснулась его локтя, увлекая вперёд, в самое сердце этого сияющего вихря. Она сыпала именами и цифрами, которые звучали, как заклинания: толстяк с семью «Роллс-Ройсами», сколотивший состояние на пуговицах. Сергей, человек мануфактур, привыкший к медленному, основательному росту капитала от поколения к поколению, слушал это как сказку. Здесь состояния, казалось, не строились, а вспыхивали, как бенгальские огни, из ничего — из пуговиц, из удачной песенки, из смазливого личика.

    Хозяин дома возник перед ними, словно фокусник, извлёкший себя из толпы. Он был невысок, плотен, и от него исходила аура абсолютной, незыблемой уверенности — уверенности человека, который мог купить всё, что видел, включая улыбки на лицах своих гостей. Сергей услышал, как Луиза представила его — «мой новый друг, мистер Вольферт, он к нам издалека», и в этой фразе он был низведён до роли экзотической диковинки, привезённой с далёких, заснеженных берегов.

    Взгляд, которым одарил его Эдвард Эдельштейн, был взглядом другого хищника — быстрым, оценивающим, проникающим под безупречный крой английского костюма. Этот человек видел не русского эмигранта, не жертву истории — он видел другого мужчину рядом с девушкой, на которую, возможно, имел свои виды. В его глазах не было ни сочувствия, ни враждебности, лишь холодное любопытство игрока, оценивающего новую фигуру на доске.

    — Давно в наших краях? — спросил он, и его голос был мягок, как замшевая перчатка, скрывающая стальную хватку.

    Сергей Александрович ощутил протянутую ему руку. Он ответил на рукопожатие, и в этом коротком, крепком контакте встретились два мира: мир рухнувшей империи, где всё решала кровь и вековые традиции, и мир новой республики, где единственной мерой человека был чек, который он мог выписать.

    — Достаточно давно, чтобы понять, что здесь другие правила, мистер Эдельштейн, — ответил Вольферт, и его английский прозвучал твёрдо и чисто. — Но недостаточно, чтобы научиться в них выигрывать.

    +1

    13

    Этот Вольферт не видел и не знал того, что видел и знал Эдди. Луиза сияла рядом с ним, а это было почти немыслимо. Девчонка — кокетка и льдинка в бокале виски — что чаще всего редко сочеталось. Он не помнил, чтобы видел ее такой. Она, которая нравилась многим мужчинам сама стремилась понравиться другому. От природы прагматичный и довольно циничный человек, Эдельштейн решил, что должно быть виной тому — богатство незнакомца. Иначе с чего бы этой светской полуледи так виться вокруг него. Возможно иностранец уже наобещал ей золотые горы, замужество и прочие прочие радости жизни, которые обычно зрелые мужчины обещают юным девушкам, выполняя их с верностью Иуды Христу.

    — У вас деловая поездка? Или для души? — все тем же светским тоном поинтересовался Эдди, косясь на мисс Сазерленд. Та, в свою очередь мало обращала внимание на беседу. Она вертела головой из стороны в сторону и нервно пританцовывала на месте.

    — Ай, Эдди! — вдруг перебила она его, — Мы хотим танцевать. Мы хотим джаз и чарльстон. А все ваши деловые разговоры — я состарюсь, пока вы их переговорите.

    Капризным жестом Лулу дернула плечиком и обратилась к Сергею.

    — Пойдёмте, ну пойдемте же танцевать! Умираю от скуки.

    Эдди рассмеялся. Иностранец его заинтересовал, и он уже лениво думал над тем, можно ли получить какую-то выгоду от него или же нет. Однако Луиза смешала карты своим ребячеством. По пути она схватила пару порций виски, быстро выпила одна, отдав вторую Вольферту. Ах, ей так не нравится ждать!

    Смеясь Сазерленд потянула Сергея дальше, ближе к танцующим, шагнула к нему навстречу, положив ладони ему на плечи. Девушка была совсем не высока ростом, потому смотрела ему в лицо отчаянно задрав подбородок. Пустые стаканы живо унес подскочивший официант.

    — Американское танго. Говорят, что оно родом из Франции. Вы там бывали? — выдохнула Луиза.

    Ей оказалось на руку, то, что музыканты вдруг решили сменить быстрый ритм на более томный. Отличная танцовщица, она жестами показывала Сергею нужные движения, при этом совершенно не ведя. Вел он.

    — Вот видите — вам идет быть американцем, — крепкий напиток заставил ее щечки розоветь, а глаза сиять,  — Но вы еще и половины не видели.

    Отредактировано Louise Sutherland (2025-09-12 21:44:57)

    +2

    14

    Разговор был смят, как ненужная записка, вторжением Луизы и её юной, нетерпеливой волей. Сергей наблюдал, как кокетка с капризной грацией прервала беседу двух мужчин, для которых слова были инструментом власти и торга. Здесь, в этом мире, её ребячество, казалось, имело большую силу, чем их опыт. Эдельштейн не рассердился, что удивило Сергея, и даже напротив, на лице хозяина вечеринки промелькнуло то снисходительное умиление, с каким владелец зверинца смотрит на проказы любимой пантеры.

    Прежде чем он успел осмыслить произошедшее, в его руке оказался стакан, холодный и тяжёлый. Он увидел, как она опрокинула свой одним плавным, отточенным движением, и последовал её примеру, хоть и с большей задержкой. Виски обжёг горло — напиток грубый, быстрый, лишённый благородной медлительности французских коньяков, которые он пил в другой жизни. Это был вкус Америки — резкий, огненный, не требующий размышлений, а требующий лишь действия.

    И действие последовало. Её рука снова нашла его, и он позволил увлечь себя в самый центр круговорота, туда, где под позолоченной люстрой билось горячее, беспокойное сердце этого дома. Танцующие пары проносились мимо, как яркие осенние листья, подхваченные ветром саксофона, — мужчины с гладко зачёсанными волосами и женщины, чьи платья, казалось, были сотканы из света и смеха. Он оказался в самом пекле этого праздника, уже не наблюдателем, а участником.

    Её ладони легли ему на плечи, и он ощутил всю хрупкость её сложения, весь тот контраст между её дерзкой энергией и почти детской фигуркой. Чтобы заглянуть ему в лицо, ей пришлось отчаянно задрать подбородок, и в этот миг он почувствовал себя не просто высоким, а неправдоподобно огромным, реликтом из мира гигантов, случайно забредшим на поляну фей. Музыка сменилась, её бешеный ритм уступил место чему-то более вкрадчивому и томному, чему-то, что обещало близость под покровом приличий.

    Он услышал её шёпот, слова о Франции, о танго. Да, он бывал во Франции. Но его Франция была миром деловых обедов в Лионе, пыльных архивов и чинных прогулок по Булонскому лесу. Его Франция пахла станками и дорогими сигарами, а не её духами и шампанским.

    Она не вела. Она лишь показывала ему путь едва заметными движениями, тихими подсказками тела, и он, к своему удивлению, подчинялся. Он, Сергей Вольферт, привыкший вести за собой сотни рабочих, вести торговые переговоры, вести свой род — теперь вёл в танце, которого не знал, следуя за женщиной, которую встретил час назад. Он двигался, и его тело, скованное годами сдержанности, вдруг вспомнило о давно забытой гибкости. Вальс был математикой, мазурка — военной стратегией. Этот танец был разговором без слов, полным пауз и намёков.

    Вокруг них сиял и переливался этот невозможный, сказочный мир. Он чувствовал на себе взгляды, ощущал, как розовеют её щёки от виски и движения. Он услышал её торжествующий вердикт: «Вот видите — вам идет быть американцем». И в эту минуту, поддавшись дурману музыки и алкоголя, глядя в её сияющие глаза, он почти поверил ей. Он не был американцем, нет. Он был иностранцем, которому на один вечер выдали пропуск в самый закрытый клуб — клуб тех, кто верил, что ночь никогда не кончится, а за прошлое не придётся платить. И обещание, прошептанное ею — «Но вы еще и половины не видели», — повисло в воздухе, полное греха и надежды.

    - Но вы же мне покажете, Луиза, - музыка притянула их друг к другу, словно магнитом, и эту фразу он уже выдохнул в её очаровательное ушко.

    +1

    15

    Музыка была ее стихией. С самых ранних лет и по сей день. Луиза чувствовала ее каждой клеточкой своего тела, пропускала сквозь себя и готова была играть в эту игру бесконечно. Сергей оказался хорошим партнёром. Он не знал многих движений, но учился налету, и Сазерленд было приятно от сознания того, что из нее выходит хорошая учительница.

    Близкое присутствие Вольферта, аромат его одеколона, нежность прикосновений — все это настраивало Луизу на лиричный, восторженный лад. Она словно была совсем маленькой девочкой, а он — коварным соблазнителем, который кружил ей голову одним своим появлением. Почти как тогда с мистером Винсентом, только еще лучше, ведь теперь у Луизы было много козырей в рукаве.

    Танец притягивает их, Сергей шепчет на ухо желанные слова и от его горячего дыхания по спине пробегает дрожь. Давно Луиза не ощущала ничего подобного, и тем самым Вольферт выиграл тысячу очков у всех мужчин в этом зале.

    — О, конечно, — выдыхает она куда-то ему в шею, затем заглядывает в лицо так, чтобы поймать его взгляд. Ее собственный — искрится, как шампанское. Она вся словно натянутая струна перед ним.

    — Для начала нам нужно еще немного выпить. Идемте!

    И она вновь увлекает его за собой, к бару, а оттуда, взяв напитки, они выходят из зала. Куда же? Огромная оранжерея с бассейном открывается их взору, когда они входят через стеклянные двери справа. Здесь никого нет, но на шезлонгах лежат мягкие подушки для всех желающих отдохнуть.

    — Здесь приятнее разговаривать, чем там, — Луиза опускается на одну из подушек, делает щедрый глоток из стакана, а затем разворачивается всем корпусом к Сергею, который садится рядом.

    — Мне кажется вам будет лучше без галстука, — заявляет она и начинает распутывать узел, — Мы в Америке не любим быть застегнутыми на все пуговицы. Вот так уже лучше.

    Она улыбается ему, снова пьет, наблюдая, как пьет он.

    — Очень скоро у меня выступление. Вы придете посмотреть?

    А затем, без перехода.

    — Вам нравится этот дом? У вас в России что-то подобное? Хотя наверное у вас не бывает бассейнов. Там же один снег.

    0

    16

    Дерзкая фраза сорвалась с его губ прежде, чем он успел поймать её и запереть за решёткой своей привычной сдержанности. Сергей Александрович сам удивился звуку собственного голоса, той ноте почти мальчишеского азарта, которой он не слышал в себе с тех пор, как мир раскололся надвое. Её горячее дыхание у его шеи, ответный шёпот, который был больше чувством, чем звуком, — всё это было частью танца, частью того головокружительного падения, на которое он решился немногим больше часа назад.

    Он снова позволил ей вести. Не в танце — в жизни. Она увлекла его прочь от музыки, сквозь стеклянные двери, и реальность снова переменилась, словно в калейдоскопе. Они шагнули из шумного, позолоченного пекла в тихий, влажный рай. Оранжерея была тропическим сном, приснившимся холодной нью-йоркской ночи; под стеклянным куполом, в котором тускло отражалась далёкая луна, росли гигантские папоротники и диковинные цветы с лепестками из воска. Воздух был густым, напоенным ароматами влажной земли и незнакомых, дурманящих соцветий. В центре этого стеклянного леса поблёскивала тёмная, неподвижная гладь бассейна — прямоугольник чёрного шёлка, брошенный на мозаичный пол.

    Она опустилась на подушку, и он сел рядом, чувствуя, как смолкли звуки джаза, сменившись тишиной, в которой слышно было лишь их собственное дыхание. И в этой тишине он почувствовал, как её пальцы коснулись его шеи, как они принялись распутывать тугой узел шёлкового галстука. Его тело инстинктивно напряглось. Это было вторжением, нарушением последней границы личного пространства, которое он так ревностно охранял. Но он не отстранился, а сидел неподвижно, как каменное изваяние, позволяя ей разоружить себя. Когда узел поддался и она отдёрнула полоски шёлка, Сергей ощутил физическое облегчение, словно с его шеи сняли не галстук, а петлю.

    Он услышал её слова — об Америке, где не любят быть застёгнутыми, о её грядущем выступлении, о его доме в России. Последний вопрос, наивный в своей стереотипности, ударил без промаха. Бассейны. Снег. В одно мгновение этот стеклянный рай исчез, и перед его мысленным взором встал другой мир. Он увидел не бассейн, а тёмную, ленивую реку на своей даче под Тулой, блеск стрекозьих крыльев над водой в жаркий июльский полдень. Увидел и вспомнил свой московский дом, не стеклянный и эфемерный, а основательный, каменный, построенный на века. И снег… увидел огромные, беззвучные хлопья, падающие на Москву, укрывающие город белым саваном, приносящие с собой тишину, в которой так хорошо думалось у огня заточенного в изящную изразцовую печь. Её вопрос был о целой утерянной цивилизации, которую она представляла себе белым, пустым пятном на карте.

    Сергей медленно отпил виски, давая себе время, чтобы голос не дрогнул.

    — Этот дом, мадемуазель, — начал он тихо, глядя на тёмную воду бассейна, — построен для того, чтобы забыть о зиме. Мой дом был построен для того, чтобы в нём зимовать. В этом вся разница.

    Он повернул к ней голову.

    — У нас не было бассейнов в оранжереях. Летом у нас были реки. А снег… — он усмехнулся своим мыслям. — Да, зимой Россия утопает в негах, замерзает в ледяной стуже, а потом отогревается у печей и в бальных залах домов и дворцов - страна кружится в вихре танца...кружилась.

    Он сделал паузу, его взгляд задержался на её лице, на котором любопытство боролось с недоумением.

    — Посмотреть, как вы танцуете? — он вернулся к другому её вопросу. — Мне кажется, я только этим и занимаюсь с той минуты, как увидел Вас. - Ему хотелось коснуться её волос, проверить насколько они мягкие и шелковистые, потом кожи, но Вольферт не позволял себе переходить некоторые приличия. Не все в этой жизни меняется так быстро.

    +1

    17

    Казалось Сергей был смущен и это было для Луизы удивительно. Обычно мужчины его возраста и статуса с ней не церемонились — они сразу показывали девушке, что хотят от нее. Эти вечные будто бы ненавязчивые прикосновения, двусмысленные комплименты, двусмысленные же приглашения звучали со всех сторон, в то время как Вольферт был сдержан, и это волновало Сазерленд очень сильно — безумно хотелось разгадать, что же кроется за его манерами аристократа.

    Покончив с галстуком, Луиза так и оставила свои ладошки на его плечах. Просто сидела очень прямо и смотрела в его глаза, будто бы загипнотизированная. Впрочем, может быть так и было на самом деле? Он словно змий искуситель, а она — бедный маленький кролик.

    — Но на шоу совсем по другому, — возразила Луиза живо, — Там будет настоящий спектакль. Мне было бы очень приятно, если бы вы пришли.

    Ей отчего-то стало очень грустно от мысли, что он может отказаться. Сослаться на что-нибудь деликатное и не прийти. Эта тревожная мысль читалась в ее взгляде, но почти сразу же она сменилась озорством и лукавством.

    — Так вот почему вы такой ... Здесь нет русских балов и печей. Вы словно замерзли ...

    Она пододвигается чуть ближе, и теперь ее нежное дыхание касается его лица. В глубине ее глаз, на поверхности ее лица написано восхищенное любование. Луиза никогда не умела сдерживать свои эмоции. И сейчас тоже не сдерживала. Не удивительно, что она часто попадала в неприятные ситуации — мерзавцы извечно клюют на таких женщин. Она научилась защищаться, но какая-то часть ее искала тепла и понимания. Искала заботы, но никак не могла найти.

    — Там откуда я родом, в Канзасе, тепло и сияет солнце, — теперь ее губы почти касаются его губ, — Может быть вам подарить его немножко? Столько, чтобы хватило на весну?

    Луиза тянется к Вольферту и со всей нежностью целует его. Не вульгарно, не так, как может поцеловать падшая женщина, а со всей ласковой истомой юности, на которую способы лишь чувственные, но совсем еще молодые особы в период пылкой влюбленности. Она целует его, ощущая, как он начинает отвечать ей, но не так, как обычно отвечают юнцы из числа ее кавалеров, которых Лулу допускала до себя. В этом поцелуе есть нечто отчаянное, и одновременно властное. Такое, отчего ее глупое сердечко вмиг пустилось вскачь, а голова закружилась.

    +1

    18

    Ладони её, покончив с галстуком, не покинули его плеч; они остались там, лёгкие и тёплые, как пара пойманных птиц. Он смотрел в её глаза и видел в них нечто более опасное, чем кокетство — прямое, пристальное внимание, какое бывает у ребёнка, разбирающего на части сложный часовой механизм, чтобы понять, что заставляет его тикать.

    - Вы словно замерзли…

    Никто за эти годы изгнания не был так беспощадно точен. Его соотечественники видели в нём лишь собрата по несчастью, американцы — респектабельного иностранца с безупречными манерами. И только эта девчонка, выросшая под солнцем Канзаса, разглядела в нём вечную мерзлоту, сковавшую его душу. Она увидела руины его прошлого, и лёд, которым эти руины были покрыты.

    Сергей Александрович почувствовал, как она придвинулась ближе, и её дыхание, пахнувшее виски и чем-то неуловимо цветочным, коснулось его кожи. Он видел восхищение в её глазах, открытое и беззащитное, и понял, что она была так же опасно неосторожна с собственными чувствами, как он — сдержан со своими. Луиза оказалась пламенем, которое не боялось обжечься.

    Её шёпот о Канзасе, о солнце, об обещании поделиться теплом до весны прозвучал, как заклинание из забытой сказки, как обещание, которому так сильно хотелось верить... И прежде чем его разум, этот холодный, расчётливый механизм, успел выстроить оборону, она совершила немыслимое.

    Он ощутил прикосновение её губ.

    Поцелуй был не таким, каких он ожидал от неё, не дерзким и не требовательным. Он был нежным, почти целомудренным, полным юной, нерастраченной истомы. Но этот поцелуй стал искрой, упавшей в пороховой погреб его души. Годы одиночества, годы дисциплины, превратившей его тело в послушную машину не знающую ласки, годы скорби, которую он носил, как власяницу под безупречной рубашкой, всё это пропало.

    Лёд треснул. И из-под него вырвалось то, что было заморожено так долго.

    Он ответил на её поцелуй, и сам не узнал себя. В его ответе было отчаяние утопающего, дорвавшегося до воздуха. Была грубость человека, отвыкшего от нежности. И была властность мужчины, который когда-то владел миром и на одно безумное, головокружительное мгновение поверил, что может вернуть его себе, завоевав эти губы. Он целовал её, пытаясь вобрать в себя всё её тепло, всю её безрассудную веру в жизнь, словно надеясь, что этого хватит, чтобы растопить его вечную зиму. Голова закружилась, и огни оранжереи поплыли в сознании, смешиваясь с призрачными огнями далёкой, потерянной Москвы. Он больше не был ни фабрикантом, ни изгнанником. Он был просто мужчиной, которого поцеловала весна посреди бесконечной зимы.

    И самым сложным упражнением во всем этом оказалось отстраниться. Сергей смотрел на Луизу, немногим верху-вниз. Так красива, так молода, так прекрасна! И что он, бедняк, мог дать такой женщине? Немыслимо.

    Вольферт порывисто поднялся и взглянул на нее.

    - Прошу простить моб вольность, мисс Сазерленд. Нам не стоило переходить эту границу, - на русского обрушилась вся тяжесть его положения.

    +1

    19

    Он отвечал на ее поцелуй так, как Луиза и мечтать не могла. Он словно хотел выпить все то пьянящее зелье, что плескалось в ее венах досуха. До дна. От нахлынувших чувств в уголках глаз Луизы навернулись слёзы. Она почти никогда не испытывала ничего подобного к своим кавалерам, и потому подобное состояние шокировало девушку.

    Но ее ждало еще одно потрясение — объятия Вольферта скоро разжались, он почти что отшатнулся от нее, поднялся на ноги, стал говорить, что они были не должны ...

    В одну минуту ее затуманенный восторгом взгляд померк. Луиза слегка побледнела и протянула к Сергею руки.

    — Я не хотела вас расстраивать, честное слово. Пожалуйста.

    Она ему не понравилась. Она не так хороша, как другие женщины рядом с ним. Подобные мысли никогда не посещали ее головку, ибо мужчины сами липли к ней. Поцелуй Луиза любого толстого  американца в зале, тот бы из штанов выпрыгнул от восторга. Но Сергей ведь другой.

    — Пожалуйста, не уходите. Я вовсе не ловлю вас в женихи, если вы боитесь этого. И я не скажу ничего вашей жене.

    Сазерленд затараторила быстро-быстро, на одном дыхании, боясь, что Вольферт вот-вот уйдет. Обычно она вела себя так, как он сейчас. Это она готова была в любой момент уйти прочь от воздыхателя, а вот наоборот не случалось никогда. И Луиза в момент решила, что несомненно, что-то не так с ней.

    И откуда такие мысли?

    — Простите меня. Я думала, что вам будет приятно. Пожалуйста, не сердитесь.

    Она потянула его за руку и когда Сергей снова сел рядом, Луиза робко улыбнулась ему. Он все таки не ушел. Но есть ли у нее хотя бы малый шанс растопить льды его сердца? Сейчас Сазерленд была не очень-то в этом уверена.

    +1

    20

    Отстраниться было самым сложным упражнением, которое его тело и воля выполняли за последние годы. Это было всё равно что по своей воле отшатнуться от костра, стоя посреди бескрайней снежной равнины. На одно короткое, безумное мгновение он был жив, и теперь, когда он отступил, холод реальности обрушился на него с удвоенной силой. И сергей смотрел на неё, на эту девушку, сияющую в полумраке оранжереи, и пропасть между ними разверзлась у его ног — пропасть лет, состояний, целых миров. Что он, человек, чьим единственным капиталом были воспоминания, мог предложить ей?

    Вольферт порывисто встал, в отчаянной попытке вернуть самообладание. Слова, которые он произнёс — о вольности, о границе, которую не стоило переходить, — прозвучали в его собственных ушах фальшиво и жестоко, как речи судьи, выносящего приговор самому себе.

    Он увидел, как свет в её глазах, только что горевший так ярко, померк. Увидел, как краска схлынула с её лица, оставив после себя лишь растерянную бледность. Он видел, как она протянула к нему руки, и этот жест был полон такого искреннего, детского недоумения, что ему захотелось провалиться сквозь землю.

    Затем он услышал её голос — уже не низкий и влекущий, а быстрый, сбивчивый, полный панических нот. Это был лепет испуганного ребёнка, пытающегося склеить разбитую вазу. Он уловил обрывки извинений, каких-то нелепых заверений. И среди этого потока слов он расслышал одно, которое ударило его, как пощёчина: «…не скажу ничего вашей жене».

    Жене.

    На мгновение в тёплом, влажном воздухе оранжереи ему почудился призрак Софьи, её бледное, кроткое лицо, её тихий кашель в шёлковый платок. Это нелепое предположение, это американское допущение о банальной интрижке женатого мужчины, подчеркнуло всю глубину их взаимного непонимания. Она не могла даже вообразить его пустыню, его десятилетнее вдовство, его верность тени.

    Почувствовал, как её пальцы сомкнулись на его руке, и этот слабый, отчаянный рывок остановил его бегство. Инстинкт, вбитый поколениями мужчин его рода — не оставлять женщину в беде, даже если эта беда — ты сам — оказался сильнее его желания скрыться. Он снова сел рядом, тяжело, как человек, несущий на плечах невидимый груз.

    Он увидел её робкую, неуверенную улыбку, и эта улыбка причинила ему больше боли, чем могли бы причинить любые упрёки.

    Сергей Александрович молчал. Что он мог сказать? Объяснить ей про революцию, про бегство, про жену, умершую от чахотки, про фабрики, ставшие достоянием безликой толпы? Это было всё равно что пытаться описать цвет слепому. Он просто сидел рядом, ощущая тепло её руки, и понимал, что худшее уже случилось. Он оттаял ровно настолько, чтобы почувствовать, как мучительно холодно ему на самом деле. И теперь они оба, каждый по-своему, сидели замёрзшие в этом искусственном раю посреди равнодушного, гудящего ночного города.

    - Луиза...извините меня, если я вас обидел, - Вольферт смотрел куда-то в сторону, но слова его прозвучали четко и уверенно. Он закрыл глаза. - Понимаете, я не тот, кто может вам да то, чего вы достойны. - Он повернулся к ней, приподнял ее голову за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. - Вы прекрасны и достойны лучшего.

    +1


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив эпизодов » [X] Да будет свет!


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно