Плавающие блоки в шапке

Приглашаем поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива! Криминал, политика, вечеринки, загадочные убийства.

ЖДЕМ В ИГРУ:

псевдоистория / антуражка / эпизодическая система / 18+

    1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив сообщений/тем » Старые эпизоды » Поймешь как дорого только тогда, когда потеряешь


    Поймешь как дорого только тогда, когда потеряешь

    Сообщений 1 страница 7 из 7

    1

    [html]<!-- ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ -->
    <div class="episode-body">
      <div class="episode-name">Поймешь как дорого только тогда, когда потеряешь</div>
      <div class="episode-content">
        <div class="episode-info">
          <div class="episode-info-item"><a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=90">Vanessa A. Crane</a>, <a href="https://1920.rusff.me/profile.php?id=91">Charles M. Crane</a> и прочие участники сего действа</div>
          <div class="episode-info-item">Центральный Парк, Манхэттен</div>
          <div class="episode-info-item">23 августа 1920</div>
        </div>

        <!-- ЛЮБОЕ КОЛИЧЕСТВО ИЗОБРАЖЕНИЙ, МОЖНО ДОБАВЛЯТЬ ИЛИ УБИРАТЬ. ПО УМОЛЧАНИЮ ШИРИНА И ВЫСОТА ИЗОБРАЖЕНИЙ - 90*90 У КАЖДОГО. НАСТРОЙКИ ПРАВЯТСЯ В СТИЛЯХ: .episode-img img  -->
        <ul class="episode-pictures">
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/1200x/09/53/00/095300636da2fd137fa63f08233086f4.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/736x/a4/8e/8b/a48e8b532c1221905b1c04e6b398d372.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/736x/9d/60/0c/9d600c666164dd421a13028982267572.jpg"></li>
          <li class="episode-img"><img src="https://i.pinimg.com/736x/82/cf/86/82cf867faaf1443ba6ff48523febf87f.jpg"></li>
        </ul>

        <!-- БЛОК ОПИСАНИЯ ЭПИЗОДА  -->
        <div class="episode-description-container">
          <div class="description-line">Описание эпизода</div>
          <div class="episode-description"> Никто и не думал, что утро, начавшееся так хорошо станет предтечей жуткого события. У четы Крейн в парке пропадает старшая дочь. Что это? Просто ребенок потерялся и испугавшись прячется где-то в хитросплетениях дорожек и аллей? Или же все таки исчезновение дочери это похищение в котором, косвенно, виноват сам Чарльз? Весть о пропаже дочери настигает Несс и Чарли в разных точках острова.
    Перенос строки в html-шаблоне работает, и высота блока увеличивается автоматически, поэтому можно писать сколько угодно.
          </div>
        </div>
      </div>
    </div>[/html]

    Отредактировано Charles M. Crane (2025-07-13 13:02:00)

    +1

    2

    Август в этом году был таким жарким, что большую часть своего дня миссис Крейн предпочитала проводить на свежем воздухе. Несмотря на то, что в Нью-Йорке все ещё сохранялся традиционный уклад относительно воспитания детей, и матери высшего общества часто делегировали заботу о детях прислуге, Ванесса довольно серьезно относилась к своему статусу и, как правило, отправлялась на прогулку вместе с ними. Разумеется, она неизменно брала с собой и гувернантку, поскольку уследить за девочками было довольно непросто с тех пор, как они начали ходить, а, кроме того, ей нравилось чувствовать какую-никакую поддержку. И все же, полностью заботы о них она не считала правильным делегировать.

    Однако этим днём миссис Крейн пропустила прогулку с дочерями из-за сильной головной боли, которая мучала её с самого утра. К сожалению, не спасал даже настой из ромашки и смеси с лавандой и мятой. Девочки шумели, чем усугубляли положение дел, поэтому она отправила гувернантку прогуляться с ними в парке, а сама попробовала уснуть, в надежде, что головная боль пройдет сама собой.

    Надев на лицо маску для сна, чтобы лучи яркого солнца, которые время от времени проникали в комнату из-за плотно занавешенных штор, не раздражали её, Ванесса в конечном счёте быстро уснула. Она проспала, должно быть, час, а может быть, чуть больше, и проснулась лишь тогда, когда услышала настойчивый стук в дверь спальни. За ним последовала взволнованная речь гувернантки, в голосе которой явно слышался испуг.

    Ещё не до конца придя в себя, Ванесса попросила женщину повторить то, что та протараторила в состоянии явного волнения. Когда до неё наконец дошел смысл сказанного, сердце заколотилось так бешено, словно пыталось вырваться из груди и улететь прочь, оставив её с мертвенно-бледным лицом неподвижно лежать на кровати. Сон как рукой сняло, но в голове будто прогремел взрыв. Острая боль пронзила сознание, а затем сменилась леденящим душу ужасом.

    — Что значит пропала? — переспросила Ванесса, словно не верила собственным ушам.

    Она резко поднялась с кровати, накинула на плечи халат и быстрым шагом покинула комнату, выкрикивая имя старшей дочери. Однако девочки нигде не было и вскоре миссис Крейн пришлось признать, что в её жизни случилось нечто гораздо более ужасное, чем она могла предположить. Её охватила паника, которую она не сразу смогла подавить. Впервые в жизни Ванесса кричала на прислугу и бросала угрозы.

    Найдя в себе силы, она позвонила в госпиталь, где работал её муж. Когда он подошёл к телефону, Ванесса дрожащим голосом рассказала о случившемся. Она была в ужасе и заявила, что немедленно отправится на поиски дочери.

    Не теряя времени, Ванесса схватила первое попавшееся платье из шкафа и быстро оделась. Затем она взяла с собой двух слуг, работавших в доме, и поспешила в парк — именно там, по словам перепуганной гувернантки, они с девочками были совсем недавно.

    Отредактировано Vanessa A. Crane (2025-07-13 13:37:27)

    +1

    3

    Утро Чарльза Крейна, как и вся его жизнь, подчинялось строгому, выверенному, до секунды, ритуалу. Оно начиналось с резкого, требовательного звона будильника ровно в шесть утра. Никаких поблажек, никаких «еще пять минут». Дисциплина и особенно самодисциплина это то, что помогало Чарли держать себя в форме в свои тридцать пять и чувствовать себя молодым парнем, а не мужчиной средних лет.

    Первым делом — ледяной душ, который смывал остатки сна и настраивал тело и разум на рабочий лад. Затем — бритье опасной бритвой, отточенное годами до автоматизма. Затем Чарли неспешно одевался в удобный костюм, приготовленный с вечера слугой. Белоснежная рубашка, накрахмаленная и отглаженная до хруста, тугой узел галстука, безупречный костюм-тройка из темной шерсти. Всегда опрятный, всегда с иголочки, даже после тяжелого дежурства или после нескольких операций подряд.

    Завтрак проходил в молчаливом, почти гнетущем напряжении. Ванесса, если не страдала очередной мигренью, пыталась завязать светскую беседу. Девочки, Эмилия и Дебора, под строгим взглядом гувернантки сидели смирно. Чарльз отвечал односложно, просматривая утренний выпуск Таймс. Потом он целовал дочерей в макушки — жест скорее формальный, чем нежный, — кивал жене и покидал дом на Мэдисон-авеню ровно в семь тридцать. Его мир, настоящая жизнь, начинался лишь когда Чарли переступал порог Госпиталя.

    Этот день не был исключением. К девяти утра Чарльз уже стоял в операционной, залитой холодным светом электрических ламп. На столе лежал пациент с тяжелой формой перитонита — случай, от которого отказались другие. Для Крейна это был вызов, очередная теорема, которую нужно доказать. В операционной царила тишина, нарушаемая лишь звяканьем инструментов, которые он запрашивал у сестры короткими, отрывистыми командами, и свистящим дыханием пациента и короткими предупреждениями анастезиолога.

    — Скальпель. Зажим Кохера. Тупфер.

    Его руки двигались с нечеловеческой точностью и скоростью. Он видел сплетение тканей, сосудов и патологии, которую нужно было устранить. В такие моменты как этот мистер Крейн чувствовал себя на своем месте. Здесь, в царстве порядка и логики, он был богом. Операция прошла успешно. Сняв перчатки и маску, Чарльз ощутил привычную смесь опустошенности и холодного триумфа.

    Остаток дня прошел за решением рутинных вопросов: обход пациентов, консультации, работа с документами, неизбежный и напряженный разговор с отцом в его кабинете. Эдмунд, как всегда, был скуп на похвалу, но в его глазах Чарльз уловил знакомый блеск — смесь гордости и ревности. "Ты оперируешь как я, — сказал он однажды, — но все равно тебе еще многому предстоит научиться, сынок. Нельзя рассматривать пациентов как анатомический театр для обучения". Чарльз тогда лишь усмехнулся. В хирургии, по его мнению, не было места состраданию к ближнему, как и ненужных сантиментов. Конечно, пациента нужно, порой, подбодрить. Но, увы, люди это такие создания, с которыми по-хорошему не всегда получается. Единожды покажи свою слабость и потом обязательно увидишь как ею идут против тебя самого. В Чарльз ненавидел быть слабым и уязвимым.

    Телефонный звонок застал его в кабинете, Крейн просматривал чертежи нового хирургического крыла. Он снял трубку с легким раздражением — его редко беспокоили по домашним вопросам в рабочее время.

    — Крейн, — бросил он, уже собираясь сказать, что занят и все проблемы подождут до вечера. Ведь что могло такого случиться, что его обязательно надо оторвать от работы?

    Дрожащий, срывающийся голос Ванессы. Он слушал, и с каждым ее словом ледяная стена, которую он выстраивал вокруг себя годами, начинала покрываться трещинами. "Пропала... в парке... Эмилия... я не знаю, Чарльз, я не знаю!"

    На мгновение в кабинете воцарилась абсолютная тишина. Чарльз смотрел на свои руки — те самые руки, что несколько часов тому назад спасали жизнь, и они показались ему чужими, бесполезными.

    — Что значит пропала? — его голос был тихим, но в нем звучал металл, холодный и опасный. Он не кричал, не паниковал. Весь хаос и ужас были мгновенно загнаны внутрь, спрессованы в точку ледяной ярости. — Где была гувернантка? Объясни по порядку.

    Он слушал бессвязные рыдания жены, и в его мозгу, привыкшем к анализу, уже выстраивалась цепочка событий. Некомпетентность. Халатность. И самый страшный, самый жгучий вопрос, который он задал самому себе: «Это из-за меня?» Мысли о сомнительных делах отца, о врагах, которых он мог нажить своей резкостью и бескомпромиссностью, вспыхнули в сознании. Похищение. Это слово не было произнесено, но оно повисло в воздухе, тяжелое и удушающее.

    — Я еду, — отрезал он, не давая Ванессе договорить. — Ничего не предпринимай. Никакой полиции, пока я не приеду. Ты меня поняла? Возьми несколько слуг и поищите её в парке, я скоро буду.

    Положил трубку с такой силой, что аппарат мог бы треснуть если бы не был из дерева и металла. На одно невыносимое мгновение он застыл, глядя в окно на суетливый город.

    Чарльз, снимая на ходу халат выглянул в приемную и встретился взглядом с ассистентом.

    — Отмените все мои операции и встречи на сегодня. Все. Вызовите мне машину. Немедленно.

    ***

    Машина неслась по Пятой авеню, лавируя между ревущими автомобилями и конными экипажами. Он сидел на заднем сиденье, прямой как стержень, вцепившись в набалдашник своей трости так, что костяшки пальцев побелели.

    Центральный Парк. Огромный, неуправляемый, полный лабиринтов, зарослей и тысяч случайных людей. Худшего места для поисков было не придумать. Это не стерильный госпиталь, где каждый угол под его контролем. Это враждебная территория. Эмилия. Маленькая. Доверчивая. Гувернантка. Некомпетентная дура, которую он уволит, как только все это закончится.

    Чарли вышел из машины и стремительно двинулся по аллее. Идиллический пейзаж позднего лета — зеленые лужайки, смех детей, лодочки на пруду — казался ему дьявольской насмешкой. Воздух был теплым и влажным, пах свежескошенной травой и сладкой ватой. Но Чарльзу казалось, что он пахнет бедой.

    Он нашел их почти сразу, у подножия небольшого холма. Ванесса, с растрепанными волосами и красным, заплаканным лицом, заламывала руки, обращаясь с бессвязными вопросами к одному из слуг. Второй слуга просто стоял рядом с видом человека, желающего оказаться где угодно, но только не здесь. Они создавали сцену. Привлекали ненужное внимание.

    Его первой реакцией был укол ледяного раздражения. Паника — это роскошь, которую они не могли себе позволить. Он подошел к ним бесшумно, его высокая, темная фигура, казалось, поглотила солнечный свет.

    — Ванесса, дорогая, есть новости? - он привлёк жену к себе и коротко поцеловал в макушку, крепко обнимая. Он рядом, она должна это почувствовать.

    +1

    4

    Парк, куда Ванесса прибыла вместе с двумя слугами, казался ужасающе тихим и равнодушным к потере маленькой девочки местом. Солнце светило высоко, освещая небольшие аллеи, вдоль которых стояли лавочки. Часть из них скрывала тень от посаженных рядом деревьев, рисующих витиеватые узоры на горячем асфальте.

    Тишина здесь была особенной — тяжёлой, давящей, словно застывшей в воздухе. Ванессе казалось, что даже птицы перестали петь, будто почувствовав приближающуюся беду. Лишь изредка до этого места доносился отдалённый шум города, который только усиливал гнетущее ощущение пустоты.

    К горлу подступило удушающее чувство тошноты. Она чувствовала себя беспомощной перед случившимся, её руки дрожали, а пальцы холодели от страха. Слуги, сопровождавшие её, стояли в стороне, переглядываясь и ожидая каких-то толковых поручений. Но Ванесса была не в состоянии чётко определить их дальнейшие действия — её разум словно окутал туман. Все её приказы лишь усугубляли ситуацию и делали поиски ещё сложнее.

    Эмоции всегда довлели над разумом Ванессы, когда она поддавалась импульсивному порыву, щёлкающему в голове, словно выключатель. Сосредоточиться было сложно — мысли разбредались в разные стороны, как испуганные птицы, и собрать их вместе казалось невозможным. Она сжимала и разжимала кулаки, пытаясь взять себя в руки, но паника накатывала волнами, застилая глаза пеленой слёз.

    В этот момент она осознала, что теряет контроль над собой, и это осознание только усиливало её отчаяние. Слуги, чувствуя её беспомощность, начали перешёптываться между собой, их беспокойство становилось всё более заметным.

    Аллеи парка, обычно наполненные детским смехом и шорохом листьев, теперь выглядели заброшенными. Мир стал серым, тихим и казался ей ненастоящим, а лишь подобием себя самого. Мысленно она повторяла, что это похоже на сон, и что она хочет проснуться, но понимала, что всё происходит наяву. Их малышка пропала в этом парке, и ничто не сможет успокоить её до тех пор, пока Ванесса не прижмёт девочку к своей груди.

    Взгляд Ванессы скользил по каждой детали этого места, словно пытаясь найти следы дочери. В ушах стоял звон, а сердце билось неровно. Мигрень, которая посещала её время от времени, усилилась, но физическая боль сейчас не казалась ей большой проблемой. Слуги, стоявшие позади, переминались с ноги на ногу.

    Ванесса велела им разбрестись и искать девочку, а сама пошла вдоль одной из дорожек, то и дело подходя к попадавшимся ей на глаза людям и спрашивая у них, не видели ли они ребёнка, девочку, совсем малышку. Все отрицательно мотали головой, а после провожали её обеспокоенными взглядами.

    Таким образом, всего за несколько минут Ванесса подняла на уши добрую часть парка. Когда она подходила к людям, то её голос дрожал, а на лице проступали белые пятна от волнения, отчего им даже могло казаться, что она нездорова.

    В следующий раз, когда она встретилась со слугами у холма, те сказали, что тоже ничего не нашли. По щекам Ванессы потекли слёзы. Она чувствовала, что начинает подступать истерика, но не могла ничего с собой поделать. Сейчас ей нужно было только одно — чтобы малышка нашлась.

    В этот самый момент появился её муж. Когда Чарльз подошёл к ним, она бросилась ему на шею и разрыдалась во весь голос. Между всхлипами Ванесса говорила:

    — Они забрали нашу малышку, Чарльз! Кто-то забрал её! Она не могла сама уйти! Что будет, Чарльз? Как нам теперь её найти? Я умру, Чарльз! Если мы её не найдем, я просто умру!

    +1

    5

    Чарльз крепко обнял ее, чувствуя, как тело Ванессы сотрясается от рыданий. Ее пальцы судорожно вцепились в лацканы его пиджака, а лицо уткнулось ему в грудь. Он позволил этому случиться, ощущая мокрую от слез ткань и запах ее духов и был рядом, как и подобает мужу. Но внутри, за фасадом утешающего объятия, его разум работал с холодной, безжалостной скоростью.

    Ее слова о том, что какие-то "они" забрали их дочь заставили все внутри него похолодеть.

    — Тише, Ванесса, тише, — его голос был ровным и низким, он говорил ей в макушку, продолжая крепко держать в объятиях. Это был тот же тон, которым он успокаивал пациентов перед анестезией. — Мы здесь. Я здесь. Мы найдем ее. Про кого ты говоришь? Кто-то видел как Эмилию уводили?

    Чарльз мягко, но настойчиво отстранил Ванессу от себя, взяв ее за плечи и заставил ее посмотреть ему в глаза. Его взгляд был лишен паники; он был пронзительным и требовательным, Чарльз Крейн выглядел холодным и трезвым для той ужасной ситуации в которую они попали.

    — Ванесса, посмотри на меня. Дыши. Мне нужно, чтобы ты дышала и слушала меня. Твои слезы ей не помогут. Мы должны действовать быстро и слаженно, ты меня слышишь?

    Он выдержал паузу, давая время словам пробиться сквозь пелену истерики и когда увидел, что его слышат продолжил:

    — Теперь, — продолжил он, когда ее рыдания немного утихли, сменившись дрожащими всхлипами, — расскажи мне все. Четко и по порядку. С самого начала. Где гувернантка в последний раз видела Эмили? Что она сказала, когда вернулась? Каждое слово. Каждая деталь важна.

    Чарли не отпускал плечи Несс, его хватка была якорем в бушующем море ее эмоций. Он слушал сбивчивый рассказ жены, отфильтровывая эмоции и вычленяя крупицы фактов. Няня отвернулась на мгновение. Девочка исчезла. Бесполезно. Ничего.

    Он принял решение. Здесь, в этом парке, Ванесса была помехой. Ее горе было слишком громким, слишком публичным, её эмоциональность скорее мешала, чем действительно помогала.

    — Хорошо, — кивнул он, когда Несс закончила. — Теперь слушай внимательно и не перечь. Ты поедешь домой. Сейчас же. - Колёсики в голове Чарли быстро вращались и он просчитал худший из возможных вариантов.

    — Ты поедешь домой, — повторил он до того, как Ванесса начала возмущаться и в его голосе прорезался тот самый металл, который не терпел возражений. — Ты нужна мне там. Если… когда поступят какие-то требования, они поступят в дом. Телефон должен быть свободен. Ты должна быть там, чтобы принять звонок. Ты — единственная, кому они могут позвонить. Ты меня поняла? Это важнее, чем бесцельно бродить здесь, а мы еще раз прочешем парк и постараемся найти её, если она все же тут. Оставь со мной няню и пришли из дома моего камердинера, дворецкого и садовника, - он отпустил ее плечи, развернул в сторону аллеи и слегка подтолкнул в спину.

    — Иди, - и после этого обратился к служанке, которая стояла рядом, - проводите мадам Крейн, будьте так добры. А вы, - Чарльз повернулся к няне на каблуках и тяжело смерил её взглядом, - отведите меня к тому месту, где в последний раз видели мою дочь.

    Чарльз смотрел вслед жене, пока ее фигура не скрылась за поворотом.

    И тогда он остался один. Посреди враждебного, равнодушного парка. Шум и паника ушли вместе с Ванессой. Теперь — тишина. Он огляделся. Зеленое море деревьев, извилистые тропы, далекий смех. Где-то здесь, в этом хаосе, была его дочь. И где-то там, во внешнем мире, были те, кто ее забрал, если кто-то забирал её конечно. В последние недели в больнице происходили странные вещи, которые вот-вот превратятся в публичный скандал. Отец хорошо скрывает проблему, но как долго можно позволить разъяренному коту сидеть в мешке? Вдруг это - предупреждение?

    +1

    6

    Ванесса совершенно была не в состоянии оценить ситуацию, поэтому удалить её из парка было верным решением. Она не могла справиться со своими эмоциями и лишь привлекала к ним ненужное внимание.

    Уже дома горничная приготовила ей тёплый ромашковый чай. Однако чай не смог так быстро привести Ванессу в чувства. В конечном итоге пришлось прибегнуть к настою из валерианы, которая обычно оказывала благотворное влияние на её самочувствие. Возможно, настой и помог бы, не накручивай она себя с каждой минутой, но время шло, а вестей так и не было.

    Лишь когда солнце уже скрылось за горизонтом, а у Ванессы не осталось сил, чтобы надрывно рыдать, Чарльз вернулся домой. Он застал жену у телефона. Всё это время она сидела рядом с аппаратом, периодически поднимая трубку, словно боялась пропустить важный звонок. Однако всякий раз на том конце слышались лишь гудки.

    Создавалось впечатление, что если ему не удастся найти малышку, то Ванесса с горя либо лишится рассудка, либо погибнет. Одно было очевидно — она бы не пережила потерю дочери. Сейчас Чарльз мог лишиться их обеих.

    — Удалось что-то узнать? — наконец заметив Чарльза и резко поднявшись с кресла, воскликнула Ванесса. Её голос дрогнул от волнения, а руки непроизвольно сжались в кулаки.

    Она стремительно подошла к мужу и, наклонив голову, с надеждой заглянула ему в глаза. В этот момент Ванесса напоминала побитую собаку, которая ищет помощи и поддержки у случайного прохожего, готовая на всё ради спасения.

    Аромат фруктовых духов теперь смешивался с запахом валерианы и ромашки, которыми её отпаивали весь день. Глаза покраснели от слёз, отчего стали как будто бы ярче, хотя это был всего-навсего визуальный обман. Никогда прежде Чарльз не видел её в таком состоянии.

    Даже в самые бурные моменты их ссор, когда Ванесса позволяла себе громкие упрёки и пускала в ход женские слёзы, пытаясь разжалобить мужа, она никогда не выглядела настолько потерянной и беспомощной. Сейчас же в её облике было что-то настолько беззащитное и надломленное, что это пугало всю прислугу.

    — Где наша девочка, Чарльз? — почти сразу, даже не дождавшись объяснений, спросила Ванесса.

    Выплакав все слёзы, она почувствовала, как внутри образовалась пустота. Горло саднило, глаза покраснели и опухли, а в душе царило опустошение. Ванесса ощущала себя выжатой, словно лимон, но это состояние лишь усугубляло её страдания.

    — Я умру, Чарльз, — снова повторила она те слова, что уже говорила в парке. — Я умру, если мы не найдём её. Я не смогу жить, зная, что моя девочка где-то, возможно, с кем-то. Как такое возможно? Как это допустили? Я выпью яд, — Ванесса сама не понимала, что говорит.

    Ей было плохо, и она всего-навсего хотела, чтобы он понял, насколько сильно она подавлена. Вероятно, не будь рядом с ней прислуги, то она бы непременно сделала какую-нибудь глупость. Оставлять её сейчас одну было категорически нельзя.

    +1

    7

    Чарльз смотрел на жену, и на одно мгновение весь мир сузился до ее взгляда, полного отчаяния. За эти несколько часов в парке он превратился из хирурга в солдата, прочесывающего враждебную территорию. Он методично разделил своих людей на группы, опросил десятки зевак, заглянул под каждый куст и в каждую беседку в радиусе мили от проклятых качелей. Он действовал с холодной точностью, но каждый раз, когда кто-то окликал его, сердце замирало в ледяном спазме — надежда и ужас боролись в нем с равной силой. С наступлением темноты поиски стали бессмысленными. Парк поглотил его дочь, не оставив ни следа.

    Провал был абсолютным.

    Теперь, стоя в холле собственного дома, он чувствовал себя опустошенным. Ужас, который он так старательно подавлял весь день, теперь поднимался изнутри едкой кислотой. Он не знал, что думать. Не знал, кому звонить. Человек, у которого всегда был ответ, протокол, единственно верное решение, оказался в тупике.

    — Мы ее не нашли, — его голос прозвучал глухо и тяжело, как удар земли о крышку гроба. Он шагнул к Ванессе и взял ее под локоть, упреждая возможный обморок. Ее кожа была ледяной. — Пока не нашли.

    Ее слова об яде, о смерти, резанули его слух. Это была та самая истерика, которую он презирал, но сейчас он видел за ней не слабость, а зияющую пропасть настоящего горя. Он мог потерять их обеих. Эта мысль заставила его действовать.

    — Не говори глупостей, Ванесса, — произнес он твердо, ведя ее к креслу у телефона, в которое она тут же безвольно опустилась. — Ты нужна мне. Ты нужна Деборе. Слабость сейчас нам не поможет. Мы должны быть сильными. Для нее.

    Он опустился перед ней на одно колено, редкий жест, нарушающий его строгую осанку. Он взял ее холодные, безвольные руки в свои.

    — Я сделаю все, что в человеческих силах. И даже больше. Ты слышишь меня? Я верну ее. Но для этого мне нужно, чтобы ты была здесь, со мной, а не в мире своих страхов.

    Он говорил слова, которые, как ему казалось, должна была услышать жена. Он играл роль, которую требовала ситуация. Внутри него была такая же пустота, как и в ее глазах, но он не имел права ее показывать. Чарли поднялся, подозвал горничную и отдал приказ тихим, не терпящим возражений голосом:

    — Приготовьте для миссис Крейн ее снотворное. Удвоенную дозу. И проследите, чтобы она его приняла. Побудьте с ней, пока она не уснет.

    Оставив оцепеневшую Ванессу на попечение прислуги, Чарльз прошел в свой кабинет. Тяжелые дубовые двери закрылись за ним, отрезая его от эмоционального хаоса дома. Здесь, в его цитадели из красного дерева и тисненой кожи, он наконец позволил себе выдохнуть. Он рухнул в кресло, ослабил узел галстука — немыслимое нарушение собственного кодекса. Несколько часов он был отцом в отчаянии. Теперь нужно было снова стать хирургом, стратегом. Врагом для своих врагов.

    Его рука потянулась к телефону. Пальцы набрали номер отцовского особняка. Ждать ответа пришлось недолго.

    — Отец, — начал Чарльз без предисловий, его голос был сухим и деловым. — Это я. Произошло несчастье. Эмилия пропала.

    На том конце провода воцарилась тишина, тяжелая и гнетущая. Эдмунд Крейн был мастером паузы.

    — Где? Когда? — голос отца был таким же холодным и лишенным эмоций, как и его собственный. Не «Как ты?», а «Каковы факты?».

    — Центральный парк. Сегодня днем. С гувернанткой. Мы искали до темноты. Ничего. Полицию я не вызывал.

    Снова тишина. Чарльз знал, о чем думает его отец. Он думал о том же самом. Это не было случайностью.

    — Скандал в больнице, — произнес Эдмунд, словно ставя диагноз. — Та история с морфином и медсестрой. Думаешь, это связано?

    — Я не исключаю, — ответил Чарльз. Мысль о том, что грязь больничных интриг могла запятнать его семью, его ребенка, вызывала в нем приступ глухой ярости. — Это может быть предупреждением. Попыткой надавить.

    — У тебя тоже достаточно врагов, — отрезал отец.

    Мужчины понимали, что сейчас не время для взаимных упреков. Они столкнулись с угрозой, которая касалась всей династии Крейнов.

    — Что ты намерен делать? — спросил Эдмунд.

    — Я найму лучших частных сыщиков. Агенство Пинкертона. Они знают, как работать тихо. И я подниму все свои связи. Каждый должник, каждый, кто обязан мне услугой, будет работать на меня этой ночью. Я переверну этот город, отец.

    — Хорошо, — в голосе Эдмунда прозвучало одобрение. — Действуй. Я со своей стороны тоже подключусь. О деньгах не беспокойся. И держи меня в курсе. Никакой полиции, Чарльз. Ни слова прессе. Мы решаем это сами.

    Чарльз повесил трубку. Разговор с отцом не принес утешения, но он принес ясность. Ужас обрел форму. У него появился враг, пусть пока и безликий. А если есть враг, значит, есть и поле битвы. Он снова был в своей стихии. Страх никуда не делся, он затаился в глубине души ледяным осколком, но теперь над ним надстроилась холодная, расчетливая ярость. Он встал из-за стола, подошел к бару и налил себе виски. Чарли не спал почти сутки, но усталости не чувствовал. Ночь только начиналась. И он заставит тех, кто это сделал, пожалеть, что они родились на свет.

    0


    Вы здесь » 1920. НА ЗАРЕ СУХОГО ЗАКОНА » Архив сообщений/тем » Старые эпизоды » Поймешь как дорого только тогда, когда потеряешь