1920. At the Dawn of Prohibition

Объявление

Нью-Йорк ревущих 20-х приглашает всех поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива. Джаз, немое кино, становление организованной преступности и борьба с ней.
Неон сверкает, исправно поступает конфискат, и все желающие прикоснуться к эпохе, проверить глубину Гудзона или вершить дела под дробный звук пулемёта в возрасте 18+ всё ещё могут это сделать. Присоединяйтесь!
По любым вопросам можно обращаться в гостевую книгу.
⦁ много изменений в правилах проекта, администрация рекомендует с ними ознакомиться;
⦁ говорим добро пожаловать обворожительной фройляйн Фабель и желаем ей приятной игры;
⦁ приветствуем настоящего ковбоя из Техаса Гарри Грейстоуна и очаровательную Мэри Воронцову. В нужных появилась заявка на брата Мэри, спешите успеть и занаять роль доблестного русского офицера, которому предстоит познать все тяготы эмиграции;
⦁ и снова в наших немногочисленных, но очень стройных рядах пополнение. Мистер Герш Бронштейн, добро пожаловать и приятной вам игры;
⦁ обновился шаблон рекламы на зимне-праздничный вариант;
⦁ приветствуем нашего новичка Ллойда Макбрайна, желаем ему вдохновения и захватывающей игры;
⦁ тестируем новый дизайн, просьба информировать администрацию о всех багах или некорректной работе скриптов и форума;
⦁ с 5 ноября 2018 года игра возобновляется.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 1920. At the Dawn of Prohibition » Личные темы » А идиш мазл


А идиш мазл

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Их хоб а биселе мазл, нур эр из клейн ви а майсл; моргн а койрель ви а кац эс дофн аф майн гас (с)
У меня есть немножечко счастья, только оно маленькое, как мышка; завтра судьба, как злая кошка съест его прямо на моей улице

* здесь и далее все еврейские слова и выражения для простоты будут даваться в примерной транскрипции на русском языке.
Информационное бюро "Ди голдене медине" прошу считать открытым.

Отредактировано Abe Shapira (2018-06-25 11:44:00)

+1

2

Еврейский календарь на 1920 г.

Отредактировано Abe Shapira (2018-06-25 13:40:43)

0

3

Вот здесь немного аутентичного маме лошн, отрывок из "Мальчика Мотла", мне хорошо, я - сирота. Здесь лежит русский перевод. Посвящается Рокси и моему статусу. Даже если вы ничего не поймёте, послушайте этот прекрасный переливчатый язык. Надеюсь, вы проникнитесь им и полюбите его так, как люблю его я.

*Сиди Таль родилась и всю жизнь прожила в Черновцах и говорила на польском диалекте ("у-идиш": кумн, зугн вместо комн, зогн стандартного литовского [литературного] идиша), но она читает для театра нарочито "правильно". Как-нибудь, я напишу, чем в пойлише и литвише корова отличается от индюка, а пока пусть говорит Сиди.

Отредактировано Abe Shapira (2018-06-26 00:11:18)

+2

4

А что я нашёл! Это, конечно, не идиш, но брильянт (серия вообще хорошая) и думаю, всем будет полезно.
Каспи

Отредактировано Abe Shapira (2018-06-26 23:48:35)

+3

5

Немного про идиш, или to whom it may concern, чтоб вы понимали

Disclaimer: в моих постах можно часто видеть "ломаный немецкий" с пометой евр. Если вы ещё не поняли, кто тут самый рыжий - это идиш. Я не являюсь аз ох ун вей носителем. Язык выучен на чистом энтузиазме, из любви к дедушке, весьма скудно, но, думается, кое-что я смогу о нём рассказать.

Идиш - западногерманский язык (туда же английский, немецкий, саксонский и верхнененемецкий) последние три братца повлияли на него сюжетно, английский с боку припёка, никак, но это самый разговариваемый из германских языков, сиречь пусть будет). Вообще идиш - jidisch родственен немецкому jüdisch в средневековой норме произношения и значит, как нетрудно догадаться, "еврейский". Но Мойше, где евреи, а где та Германия? А дело вот в чём.
Жили в раннем средневековье шустрые евреи по всему средиземноморью и не тужили, а тут случись Карл Великий и понял, что неплохо бы с них что-то поиметь. Решив повторить гешефт Августа Октавиана, он собирает себе империю и понимает, что евреи неоценимые друзья, потому что у них везде есть друзья и это хорошо. И он выписывает себе парочку бриллиантовых из Италии прямиком в Аахен. Ну за парочкой как водится, ещё парочка, а потом целая династия каких-то бородатых цадиков, а потом целая диаспора. Да тут ещё он собирает легатов к Саладину, нужны переводчики и Карлуша понимает, что евреи и арабы - это любовь. Евреи быстренько обтесались, переняли тот саксонский диалект и стали, аки немцы. Вся это радость продолжалась примерно до Первого Крестового Похода.
Возгорённые божьим пламенем, Крестоносцы решили, шо deus vult шашлык из детей сиона. Сарацины, которые горячо возлюбили евреев ещё со времён посольства Саладина, оказали рыцарям христовым посильную помощь. И было утро и был вечер. И евреям в Германии Западной Римской Империи Германской Нации настала ***
Тут свой венценосный взор на них обратил Казимир III Великий, просветитель и объединитель великих лесов Речи Посполитой (кроме лесов там ничего особо не было пока), но зато был мир, дружба, жвачка и свобода вероисповедания в новом юном государстве ВКЛ, девственном, аки леса литовцев, которые ещё и умудрялись поклоняться Перкунасу. И да, это в самой католической стране мира! Как вы поняли, и Польша знавала лучшие деньки.
Евреям вся эта майса понравилась и они прямо-таки хлынули в ВКЛ, расселяясь по нынешней Польше, Западной Украине и Беларуси. А Польша и Литва с 1300 аж до Второй Мировой превратились в мекку прости Г-споди еврейской цивилизации. Для идиша это означало поток славянских заимствований во все поля, но евреи учатся на своих ошибках, и вся грамматика осталась немецкая. Простой пример:

"Штел дем чайник" - ставь чайник. Основа немецкая - 'stellen' и грамматическая форма тоже.
Если мы хотим усилить, говорим что-то вроде: "Штел же дем чайник!" или же "Ну штел же дем чайник!" или "Ну штел же таке дем чайник!"

Все эти славянские частицы придают идишу той неимоверной гибкости, которой нет у немецкого и делают его тем, что у евреев называется "зафтик". P.S.: забыл сказать, что графика у идиша - еврейская, основанная на арамейском письме и читается справа налево.

В следующем номере марлезонского балета мы поговорим о том, что стало с еврейским языком на бескрайних просторах ВКЛ и как всё-таки правильно, "кугл" или "кигл". Чтоб вы были здоровы. Зай гезунт!

Отредактировано Abe Shapira (2018-07-04 17:30:37)

+3

6

Пока писал пост Рут, пошутил про Бойню и  вспомнил про Аргентину и её богатую еврейскую историю. А именно, картель "Цви Мигдаль", который увозил бедных еврейских девушек (зачастую девочек!) из Восточной Европы работать гувернантками, а на самом деле - проститутками в бордели того самого Буэнос-Айреса (Бойне). В Нью-Йорке у "ЦМ" был тоже свой филиал, так что как вариант для обмозгования путей развития еврейской мафии.
А пока послушайте балладу про одного лодзинского вора, который уговаривает свою возлюбленную уехать в пресловутую Аргентину, чтобы быть там "мадамой" притона.

Я нашёл с картинками и сабами, так что должно быть понятно.
Кстати ваш "блат", таки наш "блат", то бишь листик.
Ну и ещё немного за эту вашу Аргентину и её роль в нелёгкой еврейской судьбе. Уже одесский фольклор, ибо роль правда огромна. Аби гезунт, хаверим!

Отредактировано Abe Shapira (2018-07-18 23:42:06)

+2

7

Горячий привет от мадам Розенблит, которая быстро и играючи (но не слишком изобретательно!) научит вас ругаться аф маме лошн. На самом деле всё куда как богаче. Ежели честная публика желает, могу снять маску приличного человека и отвести честную публику в интригующий мир еврейского сквернословия.
Осторожно, 18+, но у нас же 21, вощим не рассыплетесь. Тут вчера вышла ошибочка с текстом по-русски, теперь подправленный вариант.

Отредактировано Abe Shapira (2018-07-25 12:24:15)

0

8

Сейдер-Песах, или шоб все понимали, чем мы занимаемся
Решил составить гайд для этого эпизода себе на радость, интересующимся в помощь.
Пейсах (ударение на "е") - почитай самый важный праздник еврейского календаря и отмечает такое важнейшее событие в еврейской истории как Исход из Египта и освобождение из рабства.

Что вообще за название такое?
"Пе сах" на арамейском значит "Он миновал" и связано вот с чем. Б-г явился Моше Рабейну (Моисей) и сказал, что евреев надо выводить, а египтян карать. Там была длинная майса с казнями египетскими, но об этом вы прочтёте в вики. Короче говоря, он решил убить всех египетских младенцев-первенцев. Б-г ветхозаветный это вам не Иисус с "возлюби ближнего своего", любил повеселиться, но он боялся малость переработать и в гневе порешать и правоверных евреев тоже, поэтому повелел каждой еврейской семье заколоть агнца и вымазать кровью дверной косяк, чтобы и ему было приятно и удобнее видеть еврейские хижины. Потом в каждой хижине, кроме тех, косяки которых были мазаны жертвенной кровью, был устроен божий суд, а те, которые были помазаны "Он прошёл мимо"; отсюда, кстати, английское Passover) и русское "Пасха" в греческом произношении). Это уже потом приплели Иисуса для удобства христиан и сделали большую ненависть, ибо многие до сих пор уверены, что евреи как-то причастны к гибели Христа. Церковь в общем-то сложа руки не сидела.
Что такое "сейдер"? - с арамейского (он ещё не раз мелькнёт) - "порядок" (ударение опять на "е"). Это вообще значит всё, что угодно, миропорядок, заведённый порядок вещей, а в Израиле до сих пор на вопрос: "Как дела?" отвечают "всё бэ сэдэр", то есть, "в порядке". В нашем случае означает определённый порядок действий в ритуале празднования Пейсаха.
Есть какие-то атрибуты?
Есть. Много. Центральный - кеара, серебряное (глиняное, керамическое, но классически серебряное) блюдо с выемками, куда кладутся символические "блюда" пасхальной трапезы.

Выглядит так

https://static.videocore.tv/uploads/cms/fPwyyFxk5QPdOvRF.file

По центру собственно написано "Песах", а в выемках - названия продуктов.
Мясо ("зроа" = "рука", перст Б-жий, указующий выход из Египта) - в Америке часто берут shankbone (говяжий или птичий подбедерок, потому что по форме похоже), но традиционно это был кусочек куриного горла, который означает того самого ягнёнка,что всех евреев спас. Его надо поджарить на огне или хотя бы опалить свечой, если вы современный.
Яйцо ("бейца" - оно и в Африке яйцо, есть версия, что это из-за древнего символа жизни, доавраамического, но это не точно, а ещё так называется часть Талмуда, но это просто сайдноут) - в память о пасхальной жертве, совершавшейся в Иерусалимском храме и в скорбь о том, что его таки разрушили и теперь у евреев никогда его не будет. Его надо сварить вкрутую и обязательно прокалить на открытом огне, чтобы слегка прихватилось.
Марор ("горькие") - тёртый хрен, модные и современные берут обычно горький зелёный салат, но я люблю хрен, потому что потом его можно положить к гефилте. (это заслуживает отдельного поста!). Традиционно в хрен добавляют свёклу и это очень вкусно, если бы не символизировало горечь рабства в Египте.
Харосет - это смесь из корицы, сухофруктов и вина, если можете разжиться орехами - их тоже туда. Сладко, что аж приторно - главное - дегустацией не увлекаться. Напоминает о тяжёлом труде евреев-каменщиков в Египте и должно быть похоже на глину, которой промазывали кирпичи.
Карпас - горькая трава, в Израиле часто сельдерей, но в диаспоре чаще варёная картошка или петрушка или редька или луковица, чтобы аж до слёз (вы найдите в России-Украине-Беларуси сельдерей в позапрошлом веке, я на вас посмотрю!), один штук, которую макают в подсоленную воду в память о слезах, пролитых из-за египетских надсмотрщиков.
Ещё обязательно нужно много мацы для всего праздника, а для ритуала - три листа, потому что хамец и кушать дрожжи нельзя (перед Песахом моя тётя таки облазит весь дом, бедная и всё дрожжевое умрёт страшной смертью) и вино, обязательно кошерное (чистое или разведённое), агада (пасхальная история Исхода) и полотенце, чтобы мацу заворачивать.

Как вести сейдер?
Седер ведёт обычно самый старший за столом или хозяин дома
1. "Кадеш" (освяти) – приказание произнести молитву Кидуш, освящающую праздник и состоящую из трех благословений: на вино, на праздник и шеэхейону – (традиционное благословение на новые события, новые плоды и т. п.). После этого выпивают первый из четырех бокалов вина. Каждый участник седера пьет свой бокал вина полулежа, опираясь на левую руку.
Четыре их потому что было четыре суления Б-га: вывести из Египта, избавить от рабства, примет их с распростёртыми объятиями и сделает своим избранным народом.
2. "Урхац" (умой) – все участники седера моют руки.
3. "Карпас" – кусочек лука или картофелины, который лежит на кеара, едят, предварительно обмакнув в соленую воду и произнеся соответствующее благословение для овощей.
4. "Яхац" (раздели) – берут среднюю мацу и ломают пополам, после чего меньшую часть возвращают на место (в середину между двумя мацами), а большую заворачивают в полотенце и прячут, чтобы съесть в конце (искать обычно посылают детей, это называется афикоман)
Наполняют второй бокал вина.
5. Магид ("рассказывай) - ведущий начинает читать агаду, или толкование, кому как нравится, читают на арамейском, после переводят. Cамый младший за столом начинает задавать 4 вопроса, обычно их поют на идише (сейчас уже на иврите)
1. Во все остальные ночи мы едим хлеб и мацу, но в эту - только мацу, почему?
2. Во все остальные ночи мы едим все овощи, но в эту - только марор, почему?
3. Во все остальные ночи, мы не обмакиваем карпас даже один раз, но в эту - целых два, почему?
4. Во все остальные ночи мы сидим за столом прямо, почему сегодня мы сидим облокотившись?
6. Рахца ("омовение") После этого читают пасхальную агаду, отвечая на все эти вопросы, пьют второй бокал вина и снова омывают руки, чтобы перейти к следующему шагу. Всё делают молча, так как пока не съешь мацу, говорить нельзя.
7 и 8. Моци-маца ("благослови мацу") - над двумя оставшимися читают благословение и каждый ест по кусочку мацы. Едят облокотившись, как свободные люди.
9. Марор - марор обмакивают в харосет и читают благословение, тоже облокотившись едят.
10. Корех ("сверни") - ведущий берёт нижнюю мацу и помещает между двумя кусочками марор, который смочен в харосете наподобие бутерброда, все делают то же самое  и говорят благословение. Едят облокотившись.
11. Шульхан орех ("накрой на стол") - таки теперь можно кушать. Обычно едят гефилте фиш (фаршированную рыбу), суп с клёцками и кугл, ну и вообще что душе угодно. Можно пить ещё вина кроме обязательных четырёх бокалов.
12. Цафун ("конец трапезы") - после всего детям поручают найти афикоман (см. п. 4) и дают им за это "выкуп" - мелкие деньги или подарки, ибо без того, чтобы съесть афикоман сейдер не закончить. Снова едят остатки мацы и кусочек афикомана. После этого ничего больше есть нельзя.
13. Берах ("благословение" - Барак Обама оттуда же, кстати и ваш дядя Борух в СССР ставший просто Борей) - наполняют третий бокал, читают благословение и выпивают облокотившись.
14. Галель ("хвала") - наливают четвёртый бокал и отставляют в честь Элияhу (Ильи-Пророка), открывая
дверь в комнате и входную тоже, читают хвалебную молитву, пьют облокотившись.
15. Нирца ("служение принято") - сейдер закончен, Б-г благословил, можно петь красивые пасхальные песни и веселиться. Завершают традиционной формулировкой: "Лешана габа б'йерушалаим" - "В будущем году в Иерусалиме", надеясь встретить следующий Исход в Святом городе в Эрец Исроэль, а не в галуте.
Ну вот и всё, в общем-то, кошерного и весёлого Пейсаха, друзья!

При написании частично использовались материалы с сайта Хабада

Отредактировано Abe Shapira (2018-08-01 11:30:37)

+4

9

Вдогонку к Песаху, нашёл я вот эту замечательную женщину. Ди фир кашес фун Пейсах
Рокси, повтори всё в три раза быстрее)))

И мой любимый Шолем-Алейхем с почти уже хрестоматийным переосмыслением:

Ма ништана (четыре вопроса)

Папа, хочу тебе задать четыре вопроса.

Первый вопрос хочу задать тебе:

Ма ништана а-лайла а-зе ми-кол а-лейлойс? Чем отличается эта ночь Пейсаха от всех ночей целого года?

Ше бе-хол а-лейлойс – что все ночи целого года – ону ойхлим – едим мы все, что хотим, — и еврейскую росл-флейш, и гойскую колбасу, и рыбу с хреном, и раков, и вермишелевую бабку, и мороженое; а-лайла а-зе – а в эту ночь Пейсаха, куло маца – все стали праведниками: мама нам сказала, что коли мы желаем есть хомец, то нам следует отправляться в колбасную, потому что дома, говорит она, «пейсахдик», все уже пасхальное. Везде, в каждом углу, кошер, чисто. Блестит и светится. Посуду купили новехонькую, только что из лавки. Мебель вычищена. Двери вымыты. Окна выскоблены. Прислуга «откошерована». Из кухни раздаются ароматы сильноперченной рыбы, гусиного жира. К бульону приготовлены оладьи и галушки, блинчики и галушки в меду, яичная лапша. Нас заставляют надеть шапки, усаживают за стол, дают нам в руки сидуры, – по ним надо следить, – мы сидим, и смотрим в них ... как баран на новые ворота...

Что за комедия? Как назвать эту игру?

..........................................................

Вот я тебе, папа, и задал первый вопрос.

Другой вопрос хочу задать тебе:

Чего это мама на весь Пейсах отпустила бонну? Что это мы так стесняемся нашего праздника?

Может, стыдимся мы того, что освободились от египетского рабства, и превратились из рабов в народ?

Или, может, стыдимся мы Торы Учителя нашего, Моисея, в которой, говорят, написано: «Возлюби ближнего своего, как самого себя..», «Если враг твой голоден, поделись с ним хлебом, если жажда мучает его, дай ему воды...».

Может, стыдимся мы нашего Святого Храма, который, говорят, был Храмом для всех народов?

Быть может, за наших царей стыдно нам, за наших царей, которые не только войнами занимались; они, рассказывают, написали удивительные книги и сложили чудесные песни?

Может, стыдимся мы наших пророков, которые шли в народ и учили истине, чести, совести и правдивости. не позволяли обижать бедняка, притеснять слабого, обирать вдову, обворовывать сироту?.. Пророков, которые не стеснялись обличать сильных мира сего, даже самого царя, прямо в лицо говоря им правду?

Или, может, стыдно нам за то, что наши предки, говорят, готовы были, чтоб их резали и кромсали, жарили и сжигали, вешали и топили, готовы были безмолвно наблюдать, как пред их взором младенцев убивают, прыгать в огонь во славу имя Б-жьего, крича «Шма, Исроел!» – вот этого мы стыдимся???

..........................................................

Вот, задал я тебе, папа, два вопроса.

Хочу задать тебе третий вопрос:

Почему ты научил нас всем языкам, древним и современным, но одному языку позабыл нас научить, – нашему собственному еврейскому языку?.. Тому языку, которым написана Тора, тому языку, на котором говорили пророки, языку, на котором существует, говорят, большая, богатая, прекрасная литература?

Почему мы зубрили историю всех народов, древних и новых, только отложили историю своего собственного, еврейского, народа?

Почему мы прекрасно разбираемся в географии всех стран мира, но география Эрец-Исроел чужда нам?

Почему мы знаем детально назубок, в каком году были Гастяг и Гарпаг, Камбиз и Дарий Гистасп, и Иван Калита, и не имеем понятия, когда жил Эзра, а когда – Иеуда Макавей?

Почему мы знаем, кто такие Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Горький и Толстой, и не представляем себе, кто такие Иеуда Галеви, Левензон, Левада, Гордон, Абрамович?

Почему у нас малый ребенок знает, что за праздник Масленица, но когда приходит черед нашей Хануки, он ни в зуб ногой?

..........................................................

Три вопроса, папа, я задал тебе.

Четвертый вопрос хочу задать:

Почему тебе так дорог Иван Иванович, а реб Янкеля так мало ценишь ты?

Почему Иван Иванович трезвонит нам в парадную дверь, а реб Янкель идет с черного хода?

Почему, когда входит к нам Иван Иванович, начинается тарарам, все вскакивают с мест, бегут ему навстречу, забегают все дороги, а реб Янкель, когда приходит, смущенно стоит у входа, боится, что мы его не очень-то хотим видеть?

Почему, когда Иван Иванович кривляется, изображая еврея, перепуганного ружьем, и приговаривает: «Ой вей мир, штреляет!», мы все умираем со смеху, а если реб Янкель хочет что-то рассказать, он заглядывает в глаза – расположены ли мы его послушать?

Почему у Ивана Ивановича хватает наглости направляться прямиком к моей сестрице Матильде, ущипнуть ее за щечку, отпускать в ее адрес комплименты, какие только придут ему в голову, а когда реб Янкель однажды вставил словечко, что Матильда прекрасная бсула, мама излилась желчью: «Фи, жидовщина! Что это за слово такое, бсула?»...

Почему, когда приходит русский учитель, его мы встречаем уважительно, с почетом, боимся его сердитого взгляда, а стоит еврейскому «ребе» один раз в неделю явиться, чтоб мы могли исполнить тяжелую обязанность почитать немного сидур, мы делаем из него посмешище, подшучиваем над ним, слушаем, как нашу кошку, прячем его шапку под кровать или забрасываем калоши на чердак?

Почему мы подписываемся все годы на «Ниву» и «Новое время» месяц загодя, чтоб, упаси Б-г, не пропустить, а когда тебя кто-то спросил, отчего тебе не выписать еврейскую газету, ты был оскорблен до глубины души?

Почему весь мир трезвонит о своих литераторах, пишут о них целые тома, печатают их портреты, отмечают их юбилеи, издают их сочинения, воздвигают им памятники – светопреставление! – а когда к нам недавно приходил еврейский писатель, ты его прекрасно не пустил дальше порога и сказал: «Подать я вам могу, а в книгах ваших не нуждаюсь»?

Почему так часто в прессе пишут о твоих пожертвованиях вкупе с твоими обязательствами и стипендиями на нееврейские начинания, и что-то неслышно, чтобы ты поддерживал какие-то еврейские учреждения?

Почему мама не пропускает ни одного их бала, но когда речь заходит о еврейской «Талмуд-Торе», говорит, что от евреев спасу нет, так они уже надоели?

Почему ты дал мне имя «Алкивиад», а не «Акива», ведь на самом деле я назван в честь дедушки Акивы? Чем это Алкивиад был лучше нашего великого мудреца рабби Акивы?

Почему моя сестра пляшет на всех елках, а я сам cколько раз слышал, как за глаза ее кличут «Хайка» и «жидовка»?

Почему суют свои носы Мотл-портной, Берл-сапожник и Хаим-столяр куда не следует, берутся за не свое дело, когда их никто не просит, принимают в штыки любого, кто хочет указать им правильный путь?..

Почему и почему, и почему, и почему?

..........................................................

Вот я тебе, папа, и задал все четыре вопроса.

Теперь, прошу тебя, дай ответ на мои вопросы.

А если не найдешь никаких ответов на мои вопросы, я дам тебе ответ:

Аводим аину... Рабами были мы...
Источник: UJew.com.ua

Отредактировано Abe Shapira (2018-08-03 13:08:49)

+1

10

Have Yourself a Jewish little Christmas
В догонку к Пейсаху решил написать про отношение евреев к Рождеству, а оно у них проходит так же быстро, как у нас на форуме.
Что имеем: триггером для этой статейки стали два часа ночи, интервью Ларри Кинга и забавное американское выражение 'Jewish X-mas', которое означает, что в Рождество вы идёте в китайский ресторан и наслаждаетесь дарами восточной кухни, потому что все остальные кафе и рестораны не работают. Ну или как-то так.
Вообще, в западной культуре Рождеству уделяется огромное значение, это довольно давно и успешно проникает в страны СНГ тоже, а у евреев Рождества нет, что делать.
Есть Ханука, день света, который очень удобно выпадает на декабрь и поэтому и Израиль и Америка форсят Хануку как заменитель Рождества. К детям моим знакомых даже приходит Hanukah Harry, Б-г ты мой, вместо Санта-Клауса, но на фоне одного случая статистику делать не берусь.
Ханука это не Рождество. Это про стойкость и непоколебимость. Вкратце:
Греко-персы вторглись в Древнюю Иудею и решили наподдать им всем по первое число: попортили святыни, понасиловали женщин, в лучших традициях войны, но главное, сорвали сургуч со всех бутылочек с оливковым маслом (это делает его некошерным), чтобы евреи не смогли зажигать светильники в Храме и жертвенный огонь. Евреи спрятались в своём многострадальном Храме и стенали, искали кошерное масло. Нашли крошечный кувшинчик, которого бы хватило только на один светильник. Но тут произошла шхина, явления Б-га народу, почти как говорящий куст, только лучше. Он сказал, что верой их масла хватит. И так и вышло, одного крошечного кувшинчика хватило на восемь ночей бесперебойной работы Храма. И этот огонь не только горел, но и поднимал боевой дух, до того, что Егуда Макаби (Иуда Маккавей) с братьями собрались и вытурили греко-персов из Иудеи навечно. Хотя их численность была во много-много раз меньше. Поэтому Хануку празднуют восемь ночей и едят много жареного в память о чуде с маслом, играют в волчок (дрейдл) на деньги или шоколадные медальки (хануке гелт) и вообще празднуют непоколебимость еврейского народа. Просто из-за того, что оба праздника, как уже говорилось, в декабре на Хануку повесили ярлык главного праздника года (это не так, главный - Пейсах и Йом-Кипур, но о нём в другой раз), а к Рождеству это не имеет никакого отношения вообще. Более того, ко всем нееврейским праздникам отношение у евреев (которые с бородой и в шляпах, не у всех) было настороженное.
На идише он вообще называется "нитл" - "нитуль" на арамейском значит "потерянный", вроде как всё закрыто, Тору тоже учить нельзя, день прожит впустую. Ещё вариант, что это искажённое латинское dies natalis - "день рождества", мне он нравится больше, но это вкусовщина. А у евреев всегда всему куча толкований, относительно греха и не греха и чего бы то ни было ещё. Они такие микропротестанты, потому что ищут в своём Талмуде новые смыслы и находят уже три тысячи лет.
Почему нельзя учить Тору?
Потому что Б-г может подумать, что святое дело (мицва) делается в честь Иисуса, а с Иисусом отношения напряжённые. Поэтому на крупные христианские праздники хасиды Тору не учат, а кроме них это мало кто делает. И отсюда "нитл" это не только Рождество, но и любой праздник иноверцев.
В Бруклине (sic!) вообще было диалектное слово Крацмах как параллель Christmas, "крац махн" это в вольном переводе означает "побить", вроде как "Не выходи из дома - побьют".
Но вернёмся к "нитл", некоторые говорят, что это аббревиатура (ништ ди йидн тойре лерен - не учить евреям Торы, но это какая-то народная этимология. Аббревиатуры значимые сплошь арамейские), наиболее вкусная версия - заимствованное из французского через латынь. Потому что во Франции евреев исторически было очень много и немало очень знаменитых, помимо толкователей Талмуда тот же Нострадамус. Но это уже другая история. Но по-французски noёl, Мойше, я знаю, я учил! Я отвечу тебе, что из вульгарной латыни оно пришло ещё c 't', а потом t по дороге потерялось. Это значит, что если гипотеза верна, в идиш этот самый "нитль" пришёл из французского очень рано, знающие люди говорят, до XI века нашей эры, делая это слово одним из самых ранних сохранившихся заимствованиях из романских языков в идише, или как французы повлияли на идиш. Такие дела, ребята.

0

11

Всем, кому это может быть интересно, я надеюсь, не только мне, подкаст от "Арзамаса" на русском языке об истории евреев, не пожалейте скачать приложение для iOS/Android, там не только евреи, а очень много всего интересного.

+1

12

Ещё немного про идиш, или "А майсе фун а локшн кугл", а может всё-таки "А масе фин а лакшн кигл", или "История о вермишелевой запеканке"

Я немного выпал из игрового процесса, поэтому возвращаю себя небольшой заметкой о диалектах идиша, которую обещал выше.
- Так с чего же мы начнём, Мойше? Фун Брейшис, с самого начала.
Строго говоря, у евреев всегда было много языков и в них было много диалектов, но так уж вышло, что нас интересует идиш - язык восточноевропейских евреев и его диалекты. Этот язык, немцы его ещё не слишком любовно называют "буйердюч" - "крестьянский немецкий", а ашкеназы, как раз наоборот, "маме лошн" - "язык мамы", всегда противопоставлялся "лошн койдеш" - "святому языку", языку Торы и Книг. Идиш возник в Ранее Средневековье в долине Рейна, то есть в Германии. Беда в том, что очень многие образованные евреи до Шолем-Алейхема (то есть почитай до 19 века!) считали этот язык ненужным, некрасивым, постыдным, учили себе арамейский и языки тех народов, на территории которых они жили, и не тужили, почитая идиш языком еврейской бедноты. Так оно и было, в общем-то, язык имел преимущественно устную форму, все важные записи велись опять-таки на арамейском, но всё ж-таки у евреев всегда было трепетное отношение к написанному слову и буквы для идиша были взяты из арамейского языка. Латинские буквы, кстати, до сих пор называют "галхес", "галех" это что-то вроде русского "поп".
Но как я и говорил, с расселением евреев по территории Речи Посполитой случился наплыв славянизмов, который отразился в первую очередь на морфологии и словарном составе и постепенно из красивого Западного (саксонского) идиша отпочковался идиш восточный, который с течением времени раскололся на два диалекта - литвиш ("литовский" или "о-идиш") и пойлиш ("польский" или "у-идиш") . На литвише говорили евреи-литваки (к которым по большей части относится и ваш покорный слуга), обитавшие на территории Литвы (duh), Латвии, Беларуси, северо-востоке Украины. На пойлише говорили т.н. "галицйанеры", которые до вторжения гитлеровцев в 1939 заселяли всё пространство от северной Германии, всю Польшу и до Центральной Галиции (современные Австрия и Западная Украина). Основным отличием их были произнесение.

Таблица 1. Разница в гласных звуках

клик

литовский диалект

польский диалект

примеры

о

у

комн/кумн - "приходить"

у

и

муме/миме - "тётя"

ай

а

зайн/зан - "быть"

эй

ай

клейн/клайн - "маленький"

эй

ой

кейфн/койфн - "покупать"

эй

э

штейтл/штетл - "местечко"

Таблица 2. Произношение

клик

литовский диалект

польский диалект

русский

бод

буд

"миква"

кугл

кигл

"кугель"

борух

бурех

благословение

хейз

хайз

"дом"

милх

милех

"молоко"

глайх

глейх

"прямой, ровный"

либ хобн

либн

"любить"

P.S. Есть ещё, т.н. "волынер", распространённый на Подоле, который стал основой для сценического идиша, он очень похож на галицийский, только с чуть другим произношением.
Сравните, например, идиш Хавы Альберштейн (Польша, Штеттин) и Сары Горби (волынско-бессарбский) в песне, написанной литовским партизаном Гиршем Гликом.

+1

13

В догонку к посту с Софи Такер. Как уже писал, по-настоящему её звали Соня Калиш и родилась она где-то под Винницей в бедной еврейской семье. В конце позапрошлого века иммигрировала В США, в Бостон, где её отец открыл магазинчик. Она пела для посетителей, чтобы немного подзаработать, там её и заметили. В начале 1900х уехала в Нью-Йорк, делать карьеру в водевилях. Она была одной из первых травести-актрис Америки и также прославилась своим "блэкфэйсом", а потом сделала головокружительную карьеру на американском ТВ. Для неё на английский перевели известнейшую песню"Майн йидыше маме" ("Моя еврейская мама"), которой, кстати сказать, прославился Нил Седака и много других.

0

14

На всякий случай такая полезная штука как inflation calculator, если придётся переводить цены.

+1

15

Вспомнил я про Изу Кремер в последнем посте и решил вам тоже немного рассказать, потому что с ней связана одна песня, которая мне очень нравится.
http://www.russinitalia.it/foto/IsaKremer.jpg

Изабелла Яковлевна Кремер - землячка Шапиры и родилась в Бельцах в Бессарабии. И хотя русская википедия говорит, что семья традиционно бедная, её папа, Яков Кремер был главным провиантмейстером расквартированных в Бельцах частей русской армии и вполне себе сумел дать дочери светское (русское) образование, а также нанять ей итальянского учителя пения и отправить учиться в Милан, но она как-то слишком сильно пылала огнём бунда и революции и к вящему неудовольствию родителей сбежала сначала в Одессу - к будущему мужу, социалисту и редактору "Одесских новостей" Срулю Хейфецу, а потом вместе с ним в Аргентину, где начала триумфальное шествие по обеим Америкам с концертами народной песни на идише. Мама с папой были от такого поворота событий в тихом цуресе, но учитывая, что там стало с бессарабскими евреями, может, это всё и к лучшему. В Нью-Йорке ей встретился Сендер Ольшанецкий, который под впечатлением от её ангельского голоса написал песню "майн штетеле белц" ("Моё местечко Бельцы"), которую не перепел потом только ленивый. Ещё говорят, что это было про Белз на Украине, но это неправда, транслитом всё одно "z", а по-еврейски там однозначно на конце "ц". Из Белза украинского зато поляки унесли Матку боску ченстоховску и сделали её своей национальной святыней. Про Белзских хасидов мы поговорим в другой раз, а пока послушайте песенку.
Изабелла Кремер, говорят, до последнего сочувствовала Советам, Израилю и вообще всем коммунарно-космополитическим делам, имела интрижку с Вадимом Козиным и хотела вернуться в советскую Москву, но Аргентина её не выпустила, забила и замолчала из-за неправильных взглядов. Она умерла в нищете и неизвестности в Буэнос-Айресе в конце 50-х, а песня осталась. Прекрасная песня. В оригинальном исполнении, правда не нашёл, но вот ещё одна очень известная - "ломир зих ибербетн" - "давай помиримся". И выговор у неё, конечно, бессарабский, тот самый, которым Шапира тоже грешит в моей голове.
Клик
А про Бельцы будет петь Витлер, но не менее хорошо.

Вспоминает он своё детство, а ему отвечают, что и дома не узнать - развалился и покрылся мхом и дерево выкорчевали. Такая поминальная молитва по еврейскому миру.

+1


Вы здесь » 1920. At the Dawn of Prohibition » Личные темы » А идиш мазл


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно