1920. At the Dawn of Prohibition

Объявление

Нью-Йорк ревущих 20-х приглашает всех поклонников не слишком альтернативной истории с элементами криминального детектива. Джаз, немое кино, становление организованной преступности и борьба с ней.
Неон сверкает, исправно поступает конфискат, и все желающие прикоснуться к эпохе, проверить глубину Гудзона или вершить дела под дробный звук пулемёта в возрасте 18+ всё ещё могут это сделать. Присоединяйтесь!
По любым вопросам можно обращаться в гостевую книгу.
⦁ много изменений в правилах проекта, администрация рекомендует с ними ознакомиться;
⦁ говорим добро пожаловать обворожительной фройляйн Фабель и желаем ей приятной игры;
⦁ приветствуем настоящего ковбоя из Техаса Гарри Грейстоуна и очаровательную Мэри Воронцову. В нужных появилась заявка на брата Мэри, спешите успеть и занаять роль доблестного русского офицера, которому предстоит познать все тяготы эмиграции;
⦁ и снова в наших немногочисленных, но очень стройных рядах пополнение. Мистер Герш Бронштейн, добро пожаловать и приятной вам игры;
⦁ обновился шаблон рекламы на зимне-праздничный вариант;
⦁ приветствуем нашего новичка Ллойда Макбрайна, желаем ему вдохновения и захватывающей игры;
⦁ тестируем новый дизайн, просьба информировать администрацию о всех багах или некорректной работе скриптов и форума;
⦁ с 5 ноября 2018 года игра возобновляется.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 1920. At the Dawn of Prohibition » Американская мечта » The last laugh


The last laugh

Сообщений 21 страница 40 из 43

21

… - Позировать с наручниками, наступив на горло подозреваемого, не обещаю, Риджес, - репортер становился помехой делу, но от него теперь так просто не отвяжешься. – Если все закончится удачно, отвечу вам на любые вопросы. Победителей не судят, не правда ли? Мистер Бронштейн, нам нужно задержать официанта, обслуживавшего столик Фальдини, - пояснил Гален Гершу. - Банально, но преступления чаще всего такими и бывают. Вряд ли кто-нибудь еще мог попытаться подменить отравленный кофе. Только официант в подобной роли выглядит естественно и ни у кого не вызывает подозрений. Сначала проверим зал, потом кухню. Если он успел сбежать, то это фактически признание своей вины. Если не успел, мы докажем его вину…
Долг законопослушного гражданина и честь полицейского, в конце концов, требовали поступить именно так. Хотя, когда речь шла о смерти кого-то из криминальных авторитетов, Кассиди все чаще ловил себя на мысли, что эти люди заслуживали то, что получали, будь то пуля, затянутая на шее удавка или, вот как сегодня, яд. Большой Тото при жизни был тем еще гавнюком, зарыть и забыть. Но не все так просто.
На сцене несколько хорошеньких малышек ритмично задирали вверх стройные ноги в кружевных чулках, отплясывая канкан: неизменный гвоздь программы заведений, вроде «Трефового валета». Обманчивая легкость и фривольность танца завораживала, расшитые блестками пышные юбки взлетали и опадали волнами яркого разноцветного атласа.
- Тут я его не вижу, - признал Гален, пристально вглядываясь в снующих между столиками мужчин с подносами.
Не видел он не только подозреваемого, столик, за которым его обещала дождаться Мэгги Уолш, тоже пустовал. Сердце неприятно екнуло, вот тебе и свидание. С первой же попытки разочаровать и обидеть девушку, ради которой готов был звезды доставать с небес. Мэг уехала домой, и поделом тебе, горе-ухажер.
- Расскажете мне потом, где вы взяли такой шикарный букет, мистер Бронштейн, - невпопад буркнул детектив, потирая переносицу. – А теперь проверим кухню.

+3

22

Смена подходила к концу, гости все реже заказывали закуски, по большей части кофе и сигары, поэтому на кухне они обнаружили только двух поваров, крайне удивленных присутствием посторонних, и нескольких официантов, забирающих заказы. Предполагаемого преступника среди них не было. Какой-то чернокожий паренек, видимо, мойщик посуды, уже начал выносить мусор через черный ход. Кассиди пробежал через кухню, ловко лавируя между подносами, кастрюлями и ошарашенным персоналом варьете. Герш за ним еле успевал. Выскочив из двери на задний двор, они никого не увидели.
- Здесь есть еще выход? – детектив повторил свой трюк с лавированием между кастрюль и на бегу задал вопрос поварам.
- Да, служебный, для артистов. По коридору налево и до конца, - ошарашенный повар прокричал уже практически вдогонку полицейскому.
Они бежали вдоль гримерок, и на одной из дверей была табличка со знакомым Гершу именем. «Ms. Hart». Он на секунду замедлил бег, и Риджес обогнал его, чуть не врезавшись в детектива. Увы, даже наберись Герш безрассудства постучать в эту дверь сегодня вечером, он должен был пробежать мимо.
Со служебным выходом они не ошиблись. Только чуть не опоздали.
Стефано Пьяджи не был убийцей. Работа официанта принеси-подай, будь любезным с клиентами и получи хорошие чаевые. Что делать с девчонкой, он не знал, и схватил ее скорее от досады на детектива, помешавшего ему провернуть дело чисто. Несмотря на свою хрупкость, ирландка оказалась с норовом, и запихнуть ее в машину в одиночку никак не удавалось.
Когда сзади послышался шум, времени на раздумья уже не оставалось. Коп наверняка пристрелит его за свою подружку. Стефано позволил девушке выскочить из машины, а потом резко дернул за руку. Мэгги оказала прямо перед ним, даже не заметив сразу, что к ее горлу приставлен перочинный нож.
- Ни шагу дальше! – рука с занесенным ножом опасно дернулась. – Офицер, просто дайте мне уйти. Вы бросаете пушку, я отпускаю вашу спутницу и уезжаю.

+3

23

Мисс Уолш, наверное, не смогла бы внятно объяснить, как она оказалась у этого авто. Может быть, надо было сильнее сопротивляться или громче звать на помощь? Хотя в бравурной мелодии канкана и шуме аплодисментов все ее «что вам нужно!», «сейчас же отпустите!» и «помогите!» совершенно терялись, даже тот итальянец, что восхищался бутылкой «Родерер Силлери», их не услышал. К тому же до последнего мига Мэгги не понимала, чего хочет от нее ее «похититель», и какое отношение все происходящее имеет к Галену.
Девушке даже показалось, что в какой-то момент странного официанта утомила игра в похищение, и ей удалось выбраться из машины, в которую мужчина в скособоченной манишке с достойной лучшего применения настойчивостью пытался ее усадить. А потом в горло Мэг уперлось лезвия ножа, и от ледяного прикосновения стали к нежной коже по телу ее разлилось какое-то странное оцепенение. В дешевых романах с мягкими обложками, что иногда почитывала мисс Уолш, часто писали, что героя или героиню парализовало от ужаса, теперь Мэгги, кажется, узнала, что авторы имели в виду.
А еще она увидела Кассиди. А с ним двоих мужчин, репортера и того, высокого, что раньше был с букетом.
Прямо над ухом Мэг официант заорал, чтобы детектив бросил оружие. В голосе его, звучащем так близко, пленница слышала злость, растерянность и страх. Они были скованы этим страхом, словно цепью, и неизвестно еще кто был больше напуган.
- Не делайте этого, - прошептала Мэгги, судорожно сглатывая. Говорить громче она просто не могла, нож слишком сильно впивался в шею, еще не резал, но до боли давил в гортань. И все же пыталась достучаться до того человеческого, что, как Мэг надеялась, все еще оставалось в удерживающем ее преступнике. – Пожалуйста.
Кроме этой боли мисс Уолш чувствовала стыд и обиду за то, что позволила превратить себя в объект шантажа. Не даром Гален так часто просил ее не вмешиваться в его расследования. А ведь все, что ей нужно было сделать – просто досмотреть представление, ни во что не ввязываясь.

Отредактировано Maggie Walsh (2019-04-13 18:51:02)

+3

24

Репортер издал какой-то странный сдавленный звук.
- По рукам, - без колебаний согласился Кассиди. – Мэгги, все будет хорошо. Ничего не бойся.
И не смотрел ей в глаза, смотрел на мужчину с ножом, подмечая, как бледны его скулы и от напряжения вздулись вены на висках. Загнанный в угол человек все равно, что зверь, в таком состоянии способен на любое безумство. И поэтому детектив медленно приподнял полу пиджака так, чтобы видна была кобура с револьвером, и так же медленно вытащил оружие.
- Бросайте подальше, - заорал Пьяджи, потрясенный сговорчивостью полицейского. Рыжая девчонка, видать, и правда дорога ему.
Рука с ножом дрожала, перерезать горло женщине это совсем не то, что подсыпать стрихнину в кофе ублюдку, которого давно заждались в аду.
- Риджес, откройте мусорный бак, - напряженно-ровным голосом попросил Гален, и газетчик послушно приподнял железную крышку. – Но если ты меня сейчас обманешь, парень, я тебя из-под земли достану и прикончу.
Револьвер описал в воздухе короткую дугу и, с грохотом задев стену бака, рухнул куда-то в нечистоты. Конечно, его можно было оттуда вытащить, но на поиски понадобилось бы время и усилия. Честная сделка.
- Убирайся! – Стефано облегченно вздохнул и с силой толкнул мисс Уолш в спину, а сам ужом скользнул на водительское сиденье.
- Мэгги, беги, - крикнул полицейский.
Ну и пусть катится.
Девушка Пьяджи больше не интересовала, главное, что мужчины не двигались с места. Он надеялся, что успеет сейчас уехать, что спасется, а потом затаится, может быть, вообще сбежит из Нью-Йорка, но сначала получит обещанные деньги. Ведь это все ради них, будь они прокляты!
Ключ призывно торчал в приборной панели. Беглец не знал, кто столь неосмотрительно оставил тут это авто, просто счел подарком судьбы. И ошибся. Он крутанул ключ, дернул рычаг опережения зажигания и… ничего не произошло, мотор не подавал признаков жизни. Со второй попытки произошло то же самое. С третьей, уже судорожной, тоже. Только теперь Стефано заметил, что стрелка амперметра неподвижна.
- Там нет аккумулятора, - будничным тоном сообщил детектив. – С толкача заводи.
- Это прекрасно, - прошептал репортер. – Я сделаю себе имя на этом материале.
А потом все пришло в движение.

+3

25

Потерпев неудачу с машиной, официант выскочил из принадлежащего Риджесу форда и бросился прочь по переулку. Герш рванул за ним, готовясь оказать детективу содействие при аресте, как тот и просил. Произошедшее ужасно его разозлило. Вспомнился ноябрь 1919-го, марокканский квартал в Иерусалиме рядом со Стеной Плача и тоже человек с ножом. Только тот не предлагал никакой сделки, а просто пырнул однополчанина Герша в живот. Араба схватили, но в дело вмешался британский гарнизон, а где британцы, честного суда не будет.
Если бы детектив сейчас увидел лицо Бронштейна, то наверняка передумал бы по поводу «гражданского ареста». В глазах Герша темным огнем горела ярость. Он даже не оглянулся, чтобы убедиться, что Кассиди поспешил к Мэг и не преследует официанта. За Гершем бежал только Риджес.
Около перекрестка Герш нагнал беглеца. Он схватил Пьяджи за шиворот, развернул к себе и отвесил пару ударов. По челюсти, в живот – официант сложился пополам от боли – и снова апперкот, чтоб выпрямился обратно. Сейчас для Герша вокруг был не Нью-Йорк, и не за рыжеволосую спутницу Кассиди он мстил.
Усилием воли Герш вспомнил про задержание и заломил официанту руку. Тот глухо застонал и что-то неразборчиво сказал про зубы. Только в этот момент Герш заметил отсутствие детектива. Он повел было арестованного обратно к варьете, но тут его остановил Риджес:
- Секунду, стойте вот так. Отличный кадр! А можно чуть правее, чтоб было видно лицо задержанного?
Герш немного растерялся, и за это время репортер успел сделать еще три кадра.
- Не нужно меня фотографировать. Вот передам арестованного детективу, с ним и сделаете снимок для газеты.

Отредактировано Gersh Bronstein (2019-04-14 04:47:16)

+3

26

От грубого толчка в спину мисс Уолш потеряла равновесие, так что через несколько шагов бег ее закончился неловким и болезненным падением, но это было уже не страшно. И неважно, потому что тут же рядом с ней оказался Кассиди.
- Мэгги… Я так виноват. Так виноват, - он рухнул на колени рядом с пытающейся подняться на ноги девушкой и, от волнения забыв обо всех своих сомнениях и в отношении Мерфи, и в отношении чувств мисс Уолш к нему самому, привлек ее к себе.
- Мне нет прощения, я не должен был оставлять тебя одну.
Гален торопливо приподнял голову Мэг за подбородок, провел пальцами по ее шее, пытаясь понять, насколько она пострадала от ножа. Это скупое деловитое движение как-то само собой превратилось в ласкающее, мужская ладонь, едва заметно подрагивая, замерла на девичьей ключице. А Мэгги, будто до конца не веря в такую неожиданную нежность, со вздохом накрыла руку детектива своей ладошкой, прижимая крепче. Неосознанный порыв, который мисс Уолш не успела обдумать здраво, потому что вместо откровенного: «Да, не должен был. Больше не оставляй меня одну. Никогда» она неуверенно напомнила:
- Этот человек… Он убегает.
- Пусть катится на все четыре стороны! – великодушно выпалил Кассиди, которого, после приступа всепоглощающего, как устремившаяся вниз с горных вершин снежная лавина, страха за жизнь Мэгги переполняло такое же безграничное раскаяние. Преступников в этом гребанном городе пруд пруди, а Мэг у него одна. – Я не единственный полицейский в Нью-Йорке, я сейчас не на службе, и я не совершу одну и ту же глупость дважды за один вечер!
- Это неправильно, - прошептала мисс Уолш. Несмотря на кажущуюся легкость, с которой детектив готов был отказаться от образа помешанного на своем долге копа, жертва была велика, и Мэгги ее не желала. - Я же знаю, как это важно для тебя.
- Нет, не знаешь. Не знаешь, что на самом деле важно для меня сейчас.
«Поцеловать меня», - вертелось на языке у Мэг, потому что настоящая любовь, и правда, часто делает мужчину робким, а женщину – смелой. Мисс Уолш потянулась навстречу Галену, как цветок к солнцу, скользнула рукой вверх по его плечу, потом по шее сзади, все выше и ближе, коротко остриженные до самого затылка волосы Кассиди приятно щекотали ладонь, - но до конца продемонстрировать свою смелость не успела: по переулку спутники детектива вели обратно к служебному входу несостоявшегося беглеца.

/совместно/

Отредактировано Maggie Walsh (2019-04-14 20:04:49)

+3

27

Гален тоже оглянулся.
- Видишь, они и без меня справились, - улыбнулся он, мысленно пожелав товарищам провалиться в тартарары вместе с добычей.
- Детектив, ваш коллега полагает, что на следующем снимке рядом с этим негодяем я должен запечатлеть вас, - с воодушевлением объявил репортер. Подозрения в отношении того, что мистер Бронштейн не имеет отношения к полицейской работе, оставили Риджеса после того, как он получил возможность наблюдать, сколь ловко «эксперт» скрутил преступника.
Кассиди помог Мэгги подняться, и, чувствуя что ее бьет дрожь, торопливо снял пиджак и заботливо накинул его на плечи девушке.
- Не зарывайтесь, Рон, - предупредил он. – Дело еще не закончено. Например, мы еще не знаем, что этот виртуоз сервировки не поделил с покойным. Не знаем, где он взял яд… Но на текущий момент, отличная работа, Бронштейн, спасибо вам.
Гален с благодарностью протянул Гершу руку.
Если бы ушлый гарсон сбежал, Кассиди, конечно, не распяли бы на дверях Управления, как негодного копа, но всем им пришлось бы изрядно повозиться, исправляя эту оплошность. Так что, повезло. Детективу с наблюдательным и прошедшим войну химиком.
Задержанный, опустив голову, сплюнул кровь, давали о себе знать удары, которыми попотчевал его Бронштейн. Гален не испытывал по этому поводу ни малейшего сожаления, если бы этот недоумок не угрожал Мэг, возможно, Кассиди повел бы себя иначе, - он недолюбливал людей, вроде Большого Тото, - но все вышло, как вышло, и ирландец боролся с искушением приложить Пьяджи еще и от себя лично, порадовав газетчика материалом для модной темы о жестокости полиции.
- И что же мне в таком случае фотографировать? - поморщился Риджес, нежно, как возлюбленное дитя, прижимая к груди фотокамеру.
- Ну, например, как сотрудник полиции ищет револьвер в мусорном баке, - хмыкнул Гален. Именно этим ему сейчас предстояло заняться.
Но прежде «подоспела кавалерия», и к обществу четырех мужчин и одной девушки присоединились еще четверо в форме, выскочившие на улицу через все тот же вход-выход для артистов «Трефового валета»,
- Детектив Кассиди, мы вас уже четверть часа разыскиваем!
Инспектора, возглавляющего следственную бригаду, ирландец не очень хорошо, но знал. Приходилось вместе бывать на задержаниях раньше. Тот, соответственно, тоже сразу узнал коллегу.
- Вы с главного входа подъехали? – предположил Гален. – Представление закончилось? Труп уже видели?
- Посетители варьете как раз расходятся. Остановить?
- Нет, не нужно, преступник уже задержан, - Кассиди кивнул на официанта и замолчал, внутренне разрываясь между необходимостью поскорее провести первый допрос, который, как показывала следственная полицейская практика, часто оказывался самым важным в раскрытии преступления, а потом составить рапорт, и желанием отвезти Мэгги домой и убедиться, что в дальнейшем она останется в стороне от всей этой полицейской рутины.
«Я не совершу одну и ту же глупость дважды за один вечер», - напомнил он сам себе свое же недавнее обещание.
- Инспектор Вильямсон, я составлю рапорт завтра с утра и передам его вам через моего старшего офицера. Прочие подробности происшедшего вам сообщит господин Бронштейн, именно он предположил отравление стрихнином там, где врач диагностировал смерть от апоплексического удара. А сейчас я вынужден покинуть вас без всякого дальнейшего содействия в расследовании.
- Эй, постойте… - начал было газетчик, но детектив отмахнулся от него с таким видом, что Риджес красноречиво развел руками и сдался.
- Превосходно, - пробубнил он себе под нос, - ни интервью, ни ремонта. Рискну предположить, что никто не намерен ставить аккумулятор на место.
И нырнул в машину за вещами, уяснив, раз у него не так давно пытались угнать само авто, то растащить то, что в нем, тоже не постесняются.
Полицейские повели задержанного вовнутрь, Кассиди полез в мусорный бак за револьвером, инспектор вопросительно смотрел на Герша, ожидая обещанных объяснений. Тем временем Риджес выбрался с заднего сиденья с бутылкой шампанского в руках. 
- Ничего себе. Не припоминаю, чтобы я так дорого кутил, но находка приятная. Жаль, что я не люблю шампанское. Может быть, оно пригодится вам, мистер Бронштейн, как приправа к букету?

+3

28

- А знаете, мистер Риджес, не откажусь! – Гершу пришла в голову шальная мысль, и теперь хотелось побыстрее разделаться со всеми полицейскими формальностями. – Если подождете меня, могу помочь с аккумулятором.
К счастью, показания действительно не заняли много времени. Повторив примерно то же, что ранее он рассказал Кассиди, Герш с одним из помощников инспектора пронумеровал и упаковал свои импровизированные реактивы – уже для настоящих экспертов-криминалистов. Подробное описание событий той ночи заняло два листа убористым почерком (никогда еще Герш не писал так быстро!). Наконец, он расписался, оставил для связи адрес и телефон квартиры Ирвинга, и практически выбежал в коридор.
Аккумулятор, который Кассиди и Риджес тащили вдвоем, сейчас показался Гершу не тяжелее бутылки шампанского. Его мысли были заняты совершенно другим. Столько всего произошло сегодня, и разве простит он себе, если даже не попытается заговорить с ней. Но, черт возьми, было бы гораздо проще повторить все еще раз, чем набраться храбрости постучаться в ее дверь.
Подсоединить клеммы было минутным делом, репортер мог ехать домой – или в редакцию, кто его знает? Герш и не вспомнил бы про фотографии, если бы Риджес не бросил, уже отъезжая:
- Читайте завтрашний выпуск «Дирборн», мистер Бронштейн, пришлю несколько экземпляров вам в полицейский департамент, сможете показать коллегам.
- Эй, Риджес, не вздумайте, - вдогонку крикнул Герш.  Машина скрылась за поворотом, было непонятно, услышал ли его газетчик. А если услышал – прислушается ли. – Зря я у тебя всю кислоту из аккумулятора не слил, - с тоской пробормотал он. Такая сомнительная слава сейчас была точно ни к чему. Герш пошел обратно к варьете.
Около двери в гримерную мисс Харт он ненадолго замер. Словно перед прыжком в воду с высокого обрыва. Но прыгать надо сразу, без раздумий, либо не подходить к краю вовсе. Герш чувствовал себя ужасно глупо: он не знал, получила ли Рокси его букет, стала ли читать записку или выкинула сразу, как что-то, не имеющее никакой ценности. А вдруг она оскорбится его поздним визитом. Или вдруг она не одна.
Что ж, пусть так – тогда он извинится, презентует шампанское и уйдет.
Герш поправил галстук и постучал в дверь.

+3

29

Рокси действительно была не одна – на стук Герша дверь открыла уже знакомая химику блондинка. При виде мистера Бронштейна на милом личике девицы появился ехидная гримаса, практически сразу сменившаяся приветливой улыбкой, и девица защебетала:
- О, мистер Бронштейн, какими судьбами? Слышали, что случилось в варьете? Это же просто ужас! Как страшно жить…! Что теперь будет…, - щебетание было оборвано на полуслове появившейся в дверном проеме сухопарой дамой неопределенного возраста в темном платье.  Она смерила Герша подозрительным взглядом, задержав его чуть дольше положенного на бутылке шампанского, а затем сухо сказала:
- Артисткам не положено принимать гостей в личных гримерных. Пройдите к выходу, молодой человек. А Вы, мисс Джуди, не на рынке в Гарлеме, ведите себя достойно, - пожалуй, блондинке-Джуди довелось бы услышать еще кое-что нелицеприятное, а химик получил бы от ворот поворот, но тут на счастье Герша из-за спины мисс Бетси появились сестры Денч. Похоже, что сегодня в гримерке Рокси собралось немало народу.
- Ой, мисс Бетси, миленькая мисс Бетси, это же брат мистера Берлина, ну пусть он войдет, он был в зале, и скажет нам последние новости, мисс Бетси, ну миленькая, - наперебой заговорили сестры. Заведующей костюмами труппы ничто человеческое было не чуждо, поэтому, поломавшись больше для приличия, мисс Бетси разрешила Гершу войти.
     В гримерке, помимо знакомых мистеру Бронштейну сестер Денч, Джуди и мисс Бетси, обнаружилась рыдающая взахлеб крупная рыжеволосая барышня из кордебалета. Она то и дело всхлипывала, вытирая слезы насквозь мокрым носовым платком, а затем поднимала глаза к небу, причитая:
- Бедный, бедный Антонио!
    Рыжеволосую барышню утешали с двух сторон Рокси, которая уже успела сменить яркий костюм на длинный халат и еще одна пока незнакомая Бронштейну барышня. Рокси, увидев Герша, кивнула ему, как старому знакомому:
- Мистер Бронштейн…я так понимаю, Вы были в зале, когда это случилось? Расскажите, что произошло? Мы так ничего и не поняли. Да садитесь же, девочки, дайте мистеру Бронштейну стул!
     Любопытство было сильнее мелких женских дрязг, поэтому  мисс Джуди поспешила смахнуть с одного из стульев кучу разноцветных боа и подвинула стул ближе к Гершу Сама же блониднка устроилась поближе, с жадностью глядя на бутылку шампанского. Сестры Денч заняли свои места на подоконнике и закурили, затягиваясь абсолютно синхронно. Рыжеволосая девица, осознав, что Герш был свидетелем преступления, мигом прекратила рыдать и теперь все взгляды гримерке были направлены на Бронштейна. Ну почти все – мисс Бетси предпочла сделать вид, что любуется пурпурными розами. К слову, разнообразными цветами была уставлена практически вся гримерка, так что букет Герша потерялся среди этой мини-оранжереи. А вот записки на видном месте не было видно.
- Ну так что там стряслось, мистер Бронштейн, рассказывайте! – нетерпеливо повторила Рокси.

+3

30

Обнаружить в гримерке мисс Харт полварьете оказалось для Герша изрядной неожиданностью. Безусловно, он бы сильнее огорчился, если бы помимо хозяйки увидел здесь не шестерых дам, а одного кавалера. Впрочем, Герш старался сохранять холодную голову, хотя в присутствии Рокси это становилось с каждым разом все сложнее.
- Простите за вторжение. Я зашел спросить, все ли в порядке, - несмотря на то, что сейчас искренний интерес присутствующих сместился с причины его появления тут на обстоятельства смерти мистера Фальдини, скомпрометировать мисс Харт не хотелось. – Дело в том, что в варьете произошло убийство.
Девушки ахнули и зашептались, а Герш почувствовал себя, словно бы в детстве, когда рассказывал младшим страшные истории на ночь. Выдавать все обстоятельства дела он не собирался, но прекрасно понимал, что основные факты завтра можно будет прочитать в статье Риджеса, а поэтому заминка в несколько часов погоды не сделает.
- Дамы, прошу вас, не волнуйтесь, убийца схвачен. Сейчас его допрашивает полиция. Вам ничто не угрожает. – Конечно, под взглядом Рокси, обращенным на него, Гершу очень хотелось упомянуть, кто именно произвел задержание, а также какую роль он сыграл в раскрытии дела. Но распушать павлиний хвост перед барышнями он всегда считал делом жалким и смешным. Он продолжил. – Всем нам сегодня повезло, что в зале был детектив из полицейского управления, и он смог оперативно принять меры. А вот моя удача от меня отвернулась: пришлось помогать следствию и из-за этого пропустить ваше выступление.
В этот момент он обвел комнату взглядом, как бы обращая свои слова ко всем присутствующим, хотя предназначались они только одной даме.
Первый шок от слова «убийство» понемногу проходил, девушки переглядывались, и Герш понимал, что еще минута, и его может снести лавиной женского любопытства. Поэтому он решил действовать на упреждение:
- Увы, это все, что я могу сказать. Мотивов преступления я не знаю, а детали произошедшего меня просили не разглашать в полиции.
Герш задумался. Было очевидно, что шанса остаться с мисс Харт тет-а-тет уже не представится. Глупо сидеть с бутылкой в руках и надеяться на чудо, тем более другие дамы на эту бутылку крайне заинтересованно посматривали.
-  Вот, по случаю досталась бутылка неплохого шампанского. Я сам игристого не пью, но может быть, вам оно хоть немного подсластит этот вечер.
Прикинув, что в такой ситуации каждой девушке достанется максимум по фужеру, Герш пожалел, что у Риджеса была всего одна бутылка. Он поставил шампанское на стол, к букетам, и отметил про себя, что его розы были далеко не самыми шикарными в этой оранжерее. В следующий раз надо придумать что-то оригинальное. Если он будет, этот следующий раз.

+3

31

- Погодите, мистер Бронштейн, Вы уверены, что это было именно убийство? Ведь доктор говорил об апоплексии, - растерянно протянула Рокси. Прима хотела еще что-то добавить, но ее слова потонули во взволнованных голосах остальных девушек. Даже мисс Бетси перестала рассматривать букет и теперь глядела на Герша, не скрывая своего неудовольствия. Еще бы, актрисам для организации паники и истерики много не надо, а сказанного Гершем хватит для того, что бы варьете лихорадило еще минимум неделю, что плохо сказывается на шоу.
     Так что мисс Бетси посчитала нужным вмешаться в происходящее прежде, чем к возобновившемся рыданиям по Большому Тото в исполнении Джинджер Дороти, прибавится коллективная истерика в духе «нас всех отравят и мы все умрем». Пусть сначала полиция разберется, что к чему, а там видно будет. И зачем она только позволила брату мистера Берлина войти в гримерку? Пусть бы себе рассказывал эти страшилки где-нибудь подальше от вверенной ей территории.
- Ну же, мисс, быстренько успокоились! Мисс Харт, где успокоительное? Дайте ей воды, а Вы, мисс Дороти, прекратите устраивать здесь истерику! Еще до конца ничего не ясно, и, возможно, это было не убийство. Просто нашему дорогому Антонио стало плохо, не так ли, мистер Бронштейн? А полиция как раз выясняет, что к чему,  – последняя фраза была сказана ледяным тоном, в котором явственно читалось «либо Вы подтверждаете мои слова, либо в заведение доступ для Вас будет закрыт навеки вечные. Ведь Вы же не хотите этого?».
     Рокси, которую новость об убийстве не столько напугала, сколько заинтересовала, с интересом наблюдала за реакцией Герша на слова мисс Бетси.  Прима неплохо читала между строк, когда дело касалось мисс Бетси, и угрозу ощутила. А если мистеру Бронштейну будет закрыт доступ в варьете, это может сказаться на визитах мистера Берлина, посещениями которого прима дорожила. Как-никак известный композитор, тем более что Рокси не без оснований рассчитывала когда-нибудь исполнить главную роль в мюзикле его авторства.
     Пауза, которая повисла в воздухе после слов мисс Бетти затягивалась, и даже Джуди, лихорадочно перебиравшая какие-то склянки на полке в шкафу в поисках успокоительного средства для продолжающей рыдать Дороти, замерла на месте. Сестры Денч синхронно потушили окурки в пепельнице в форме морской раковины и взяли еще по одной сигарете, что обычно им было запрещено, дабы не губить голосовые связки.
- Мисс Бетси, я уверена, что мистер Бронштейн не собирался нас пугать. И все подробности мы узнаем в ближайшее время, ну а пока благодарю Вас за визит, мистер Бронштейн. Мне, безусловно, было бы приятно видеть Вас при более удачных….обстоятельствах и надеюсь, что Вы посетите следующее шоу, - мягко проговорила Рокси, прерывая молчание и предоставляя мистеру Бронштейну возможность удачно ретироваться из этой обители паники и истерики. Что касаемо шампанского, то мисс Джуди проводила бутылку печальным взглядом, поскольку прима привычки делиться не имела.

+2

32

Женские намеки Герш отлично выучился понимать еще в Англии (дорого бы он дал за возможность остаться неискушенным в этой науке, чтоб вместо угадывания значений малейшего изменения тона можно было говорить прямо и открыто). Он считал и угрозу в голосе мисс Бетси, которая очевидно тут была за старшую, однако больше его огорчили слова Рокси. «Благодарю за визит» значит «аудиенция закончена», хоть сердце и забилось с надеждой, когда мисс Харт пригласила его на следующее шоу. Кто знает, просто из вежливости или действительно будет рада видеть его снова.
Уходить ужасно не хотелось. Казалось, что в этой комнате в присутствии Рокси происходит что-то неуловимое, магическое, и самое важное в мире. А стоит ему оказаться за порогом, как вся магия исчезнет.
Но и ослушаться было нельзя. Он поднялся со стула.
- Простите, дамы, что невольно стал гонцом с дурной вестью. В древние времена таких гонцов казнили, - Герш грустно улыбнулся, глядя на Рокси. «А вы казните меня, мисс Харт, изгоняя из своих владений. То ли за плохие новости, то ли за не слишком красивые розы и недостаточно дорогой костюм». – Был бы рад ошибиться. Как правильно сказала мисс Харт, узнаем все из завтрашних газет.
Прежде, чем попрощаться и уйти, Герш ухватился за последний шанс побыть еще немного в обществе Рокси:
- Если я могу чем-либо помочь, только скажите. Время позднее, метро уже не ходит. Может быть, я вызову такси или провожу кого-нибудь, кто живет в Бронксе или в Гарлеме? Машиной пока не обзавелся – я совсем недавно в Нью-Йорке, но по прежним своим визитам помню, что это районы, где полиции скучать не приходится.
Конечно, попытка была заведомо провальной. Девушек шестеро, еще эта «классная дама», как окрестил про себя Герш мисс Бетси. И с ним скорее отправят рыдающую рыжеволосую барышню, нежели повезет проводить Рокси. Но сегодня он был готов оплатить такси всем семерым, лишь бы заслужить один благосклонный взгляд.

+2

33

Предложение Герша было принято благосклонно как самой примой, так и прочими барышнями. Еще бы, не каждая из них имела возможность добираться домой на такси, за исключением, пожалуй, Рокси. Даже мисс Бетси, смягчившись, сказала:
- Это крайне мило с Вашей стороны, мистер Бронштейн. Если бы Вы согласились отвезти домой мисс Дороти, это было бы очень кстати. Мисс Джуди, отправляйтесь с мисс Дороти, позаботьтесь, что бы она завтра была в форме. Не хотелось бы вводить замены в основной состав.
     Сестры Денч тоже были бы не против прокатиться в обществе Герша, которого они считали весьма видным кавалером, и не только за высокий рост. Куда больше сестер Денч интересовал доступ к Изе Берлину, и не столько к телу, сколько к делу, то есть к его сочинениям. Гетти и Марша лелеяли мечту стать примами, а выступление в мюзикле известного автора должно было прибавить им вес в глазах окружающих и принести новый ангажемент. Ибо не «Валетом» единым живы.
     Пожалуй, если бы Папочка или мисс Бетси заподозрили, что сестры не прочь помахать ручкой заведению, им пришлось бы несладко. Но сестрички Денч весьма умело скрывали собственных душ прекрасные порывы, так что пока упрекнуть их не в чем.
- Ах, мистер Бронштейн, мы бы с удовольствием прошлись с Вами, но мы живем в соседнем доме. Может быть, мы погуляем с Вами послезавтра? А мистер Берлин сможет присоединиться к нам, как Вы думаете? – щебетание сестричек прервал стук в дверь.
     На хоровое «войдите» в гримерку осторожно заглянул Томми и сообщил, что мисс Харт ожидают. Рокси тут же встрепенулась, и с помощью мисс Бетси и поддержкой Джуди, мисс Дороти была передана Гершу в руки. Рыжеволосая барышня тут же вцепилась в локоть Бронштейна, выдав свое очередное «Бедный Тони», после чего решительно поволокла свою добычу к выходу из варьете. Мисс Джуди не менее крепко держалась за второй локоть Герша.
     В утешение Гершу достался весьма благосклонный взгляд карих глаз примы и ее прощальные слова о том, что она непременно ждет мистер Бронштейна на следующем шоу. Вот просто непременно и никакие отказы не принимаются.
     Впрочем, стоило закрыться двери гримерки, как прима тут же выбросила все мысли о шоу и приглашенных туда гостях из головы. Ее ждал приятный вечер, и Рокси планировала провести его со всей возможной пользой для себя. Ведь она так испугалась, так испугалась, что без подарков и внимания ей теперь просто не жить! А что бы получить и то, и другое, нужно было поторапливаться – не следует заставлять кавалера ждать слишком долго. Позабытое шампанское так и осталось стоять на столе в компании букетов цветов, ожидая своего часа.

+1

34

Всю дорогу до Бруклина, где жила мисс Дороти, Герш думал о том, что сказал конферансье. «Мисс Харт ожидают» - значит, он был совсем неуместен со своим букетом и бутылкой шампанского. С другой стороны, он помнил, как в первый вечер Рокси поправила Шапиру: «Мисс Харт, не миссис». Наверно, стоило выкинуть эти мысли из головы, но сегодня ночью это было решительно невозможно.
Барышни устроились на заднем сидении и не отвлекали Герша от его раздумий и сомнений. Мисс Дороти по-прежнему изредка всхлипывала, а мисс Джуди что-то ей шептала и гладила по руке.
Когда они проезжали бруклинский мост, Гершу показалось, что идея отправить кого-нибудь присматривать за рыжеволосой танцовщицей была крайне своевременной: а то как сиганет с горя с моста. Поговаривали, что каждую неделю мост забирает одну-две жизни.
В Краун Хайтс, у дома мисс Дороти, Герш расплатился и отпустил такси. Он проводил девушек до подъезда. Уже собирался уйти, когда его окликнула задержавшаяся на крыльце мисс Джуди:
- Мистер Бронштейн, вы ведь еще придете к нам в варьете?
- Да, наверное. Меня же пригласила мисс Харт.
- Она всем так говорит, - при упоминании Рокси блондинка нахмурилась. – Я бы на вашем месте не стала верить ее словам. К тому же... – она как будто колебалась: сказать, не сказать. – Вы знаете, кто такой мистер Сигельбаум?
- Если речь не идет о химике, предложившем способ синтеза динитроглицерина, то нет, - Герш вспомнил научные публикации, связанные с получением стабилизаторов динамита. Но он понимал, что сейчас ему расскажут нечто, способное сильно его огорчить, и это будет не провальный химический эксперимент.
- Нет, не о химике, - мисс Джуди пропустила мимо ушей незнакомые ей слова, а про себя еще раз отметила, что мистер Бронштейн кавалер не только галантный, но и образованный. – Мистер Сигельбаум ухажер нашей мисс Харт. Он занимается не совсем законными делами, если вы понимаете, о чем я. Еще он очень ревнив и пристрелит любого, кто подойдет к мисс Харт слишком близко. А мне бы не хотелось, чтобы вас пристрелили, мистер Бронштейн.
- Не волнуйтесь, меня не пристрелили на войне, здесь уж тем более не пристрелят, - Герш улыбнулся, хоть в голосе и была слышна горечь. Он полез в карман за сигаретами и снова наткнулся на носовой платок, теперь уже скомканный и с пятнами от кислоты. – Кстати, я забыл поблагодарить вас за платок, мисс Джуди. Этой ночью даже не знаю, что бы я без него делал.
Он протянул платок блондинке.
- Оставьте себе, - та хитро посмотрела на Герша, но не упомянула о записке с телефонным номером. – Вдруг он вам еще пригодится.
- Спасибо. Будет моим талисманом. С ним меня точно не застрелят. Спокойной ночи, мисс Джуди.
- Спокойной ночи, мистер Бронштейн.

Инспектор Вильямсон ругался так, как может ругаться только сотрудник убойного отдела в Нью-Йорке. Особенно, когда показатели по числу преступлений на его участке идут вверх. Официант раскололся почти сразу, когда понял, что все улики против него. А вот про то, что яд был не только в кофе, но и в бутылке шампанского, рассказал уже под конец допроса. К счастью, Пьяджи помнил, что тот химик, Бронштейн, передавал букет и записку местной приме. Только вот времени потеряно так много, что в эту ночь может быть еще два трупа на его территории.
- Робертс, руки в ноги и бегите в гримерку к этой мисс Харт. Коннелли, узнайте ее адрес и телефон у администратора. Я позвоню домой Бронштейну.
Дверь детективу Робертсу открыла дама в темном платье, которая внешне мало походила на приму варьете и большинству местных артисток годилась в матери.
- Мисс Харт? – с сомнением произнес полицейский.
- Нет, мисс Бетси, главный костюмер, - с достоинством сообщила дама, однако своей фамилии полиции на всякий случай не назвала.
- Простите за вторжение, но дело очень срочное. Скажите, где мисс Харт? И был ли здесь мистер Бронштейн?
- Простите, а что случилось?
- Это связано с сегодняшним происшествием в варьете и очень важно.
«Так и знала, что не стоило его пускать, хоть и брат мистер Берлина», - пронеслось в ее голове. Мисс Бетси уважала полицию. Однако варьете жило по своим законам, многие вещи не должны были выходить за пределы этих стен, и если девочки влипали в сомнительные истории,  то разбираться с этим предстояло мистеру Гольцману. Для полиции же все должно быть тихо и благопристойно.
- За кого вы нас принимаете, детектив? – в голосе мисс Бетси слышалось удивление и даже возмущение. – У нас приличное заведение, артисткам запрещено принимать гостей в гримерных. Я была весь вечер с мисс Харт и другими артистками, и никто, в том числе – как Вы сказали? мистер Бронштейн? Никто сюда не приходил.
Под напором такого праведного гнева детектив Робертс рассыпался в извинениях и ретировался.
Инспектор уже успел позвонить по обоим номерам. Телефон примы не отвечал, а по номеру, указанному химиком в протоколе, трубку взяла какая-то барышня. Из разговора с ней выяснилось, что Бронштейн домой еще не приходил, куда ушел – неизвестно, да и вообще он меньше недели в Нью-Йорке. Барышня, представившаяся как мисс Перт, записала телефон инспектора и пообещала перезвонить, как только химик появится. Вильямсон, конечно, рассказал ей об отравленном шампанском: раз Бронштейн унес бутылку с собой, он вполне мог бы выпить ее и дома, перетравив всех родственников и домочадцев.

Хоть денег на такси до Центрального парка хватило бы с запасом, Герш не мог отказать себе в прогулке по ночному Нью-Йорку, по злополучному Бруклинскому мосту в предрассветной дымке и по Парк Авеню уже под первыми лучами солнца. Надо было подумать о том, что он только что услышал, и унять свою грусть долгой ходьбой – привычка, которая появилась у него в Англии и с которой он так надеялся расстаться на новом континенте.
Домой он пришел под утро и был крайне удивлен, когда обнаружил не спавших всю ночь Изю и Фаню. Те рассказали о звонке из полиции.
Герш осел на пол, поняв что произошло. Он отчетливо помнил, что бутылка осталась на столе в гримерке, когда он уходил.
- Надо срочно позвонить мисс Харт! Только у меня нет ее номера... – он схватился за голову.
- Номер Рокси мы нашли. У Сэма он откуда-то оказался, - вздохнул Изя. – Но там никто не отвечает.
- Тогда надо срочно ехать!
Все это напоминало дурной сон, и мысленно Герш обещал Вс-вышнему свою жизнь за шанс, что Рокси не пила шампанского.

Отредактировано Gersh Bronstein (2019-06-19 18:20:07)

+2

35

В этот вечер Томми опять пришлось заменять Шапиру. Он расчитывал на щедрые чаевые в честь выступления известного артиста, а в результате не получил ни доллара. Все этот чертов Большой Тото, которого угораздило окочуриться прямо в варьете, да еще и в его смену.
Удача вообще не баловала Томми Гейбла в последнее время: квартирный хозяин грозил выселить его за долги, жена требовала обновок и выпивки, а пока нет денег, не допускала до ласк, еще и кот подхватил какой-то лишай. Ну, денег сейчас взять неоткуда. Но умаслить жену кое-чем можно.
Томми еле дождался, пока старая грымза (как он называл мисс Бетси) ушла, а значит путь был свободен. Он прокрался по коридору и аккуратно приоткрыл дверь в гримерку Рокси. Томми иногда «одалживал» - а иногда выклянчивал у нее какой-нибудь плохонький букетик. Ну, для примы плохонький, а его жена шикарнее цветов не видела с похорон собственного дедушки. Он остановился у стола и раздумывал, что бы взять. Руководствовался он при этом не вкусом жены, а рассуждениями о том, исчезновение какого букета Рокси точно не заметит.
Свет он не включал, поэтому не сразу увидел поблескивающую фольгой бутылку «Родерер Силлери». С таким кушем жена точно не даст ему от ворот поворот! Схватив бутылку и букет, Томми поспешил слинять, пока никто его тут не застукал.
Дома выпивки не было, поэтому жена встретила его трезвая и злая. Даже хотела было надавать букетом по морде, но заметив бутылку, сразу сменила гнев на милость.
- Наконец от тебя есть какой-то толк! Хоть попробуем, что богатые люди пьют, - она прижимала бутылку к груди и поглаживала фольгу на горлышке.
Томми надеялся, что после пары бокалов на месте бутылки окажется он сам. Хотя для верности стоило «залакировать» шампанское паленым джином из его заначки. Эмми пила много, и какая-то шипучка, пусть и дорогая, будет ей вроде закуски для едоков на соревнованиях по поеданию хот-догов на скорость.
- Пока открой шампанское, я принесу стаканы. И почему у нас нет фужеров, как у приличных людей, вот у мамы в буфете стояли фужеры, пока отец их не пропил... – она скрылась на кухне, и Томми уже не слышал продолжения истории. Наверняка она сведет это к тому, что мама для папы фужеров не пожалела (хотя, скорее, он и не спрашивал), а Томми отказывается продать свою золоченую печатку.
Вспомнив про печатку, он решил проверить, цела ли заначка, пока жена на кухне. Он залез под диван, шуганув оттуда кота. Хвостатый паршивец  молнией метнулся к выходу, увидел в дверях Эмми, и предчувствуя хороший пинок ногой от хозяйки, резко сменил траекторию, запрыгнув на стол. Послышался звон стекла, а потом еще раз, и еще – это Эмми не пожалела стаканов, стараясь попасть ими в кота, загубившего такое бухло!
Остаток ночи Томми провел, убирая осколки и слушая храп жены, все-таки добравшейся до его джина.

[nick]Tommy Gable[/nick]
[status]АДМИН. "ТРЕФОВОГО ВАЛЕТА"[/status]
[icon]http://sd.uploads.ru/ARxgw.jpg[/icon]

+2

36

К дому Рокси они подъехали раньше, чем было бы прилично для любого визита, кроме разве что почтальона или разносчика молока. Видя состояние Герша, Изя скомандовал:
- Сиди тут и не вздумай никуда отходить от машины. Я скоро вернусь, и уверяю тебя, все будет хорошо.
Тот хотел было возразить, но подумал, что изрядно уже наломал дров за прошедшую ночь. Гершу казалось, что он как царь Мидас получил способность превращать одушевленное в неодушевленное, и боялся подойти к Рокси, словно одним своим присутствием мог сделать что-то непоправимое.
- Ну хорошо, а что ты ей скажешь?
- Да уж найду, что сказать. Визит композитора к певице – не такое уж странное дело даже в это время суток.
     На стук Изи дверь утренним посетителям открыли довольно-таки быстро. На пороге появилась миловидная барышня в форменном темном платье и сообщила, что да, мисс дома, господа могут пройти в гостиную и ожидать там. Похоже, что в этом доме к внезапным визитам в любое время дня и ночи относились в достаточной степени лояльно. Впрочем, образ жизни примы тому способствовал, поэтому прислуга была подробно проинструктирована как себя вести с теми или иными посетителями.
     Проводив гостей в предназначенное для визитеров помещение, барышня поспешила сообщить Рокси о том, кто нарушил ее покой в столь раннее время. Гостиная, куда поместили Изю и Герша, представляла собой просторное уютное помещение, где помимо обычных предметов обстановки для того времени имелось весьма недурственное пианино. Не шикарный рояль, но для домашних упражнений вполне годный инструмент. На крышке аккуратной стопкой лежали ноты.
     Скрипнула дверь и в гостиную вальяжно вошел толстый персидский кот. Он с недоумением посмотрел на гостей, затем мазнул хвостом по брюкам Герша, оставляя клочки шерсти, обнюхал ботинок Изи и только собрался запрыгнуть на диван, как появилась Рокси в сопровождении барышни, что открыла дверь.
- Бакс, брысь! Плохой кот….доброе утро, господа! Чем обязана столь ранним визитом? – прима была одета в терракотовое платье, украшенное стилизированной под Египет вышивкой. Такие платья совсем недавно вошли в моду и, Рокси не могла пройти мимо. Косметики на лице примы было по минимуму, так что Герш мог рассмотреть предмет своего обожания практически в естественном виде.
     Прима жестом предложила гостям сесть, сама же заняла невысокий диван, на который метил толстый Бакс. Кот тут же поспешил занять одно из кресел, куда ему, видимо, укладываться было дозволено.
- Злата, подайте  кофе, - распорядилась Рокси. Судя по взволнованным лицам гостей, они явно пришли не затем, что бы сообщить о новом гениальном мюзикле Берлина, в котором для Рокси отведена главная роль.
- Так чем я обязана столь раннему визиту? – когда кофе был подан, и горничная удалилась, плотно прикрыв за собой двери, вновь повторила свой вопрос Рокси.

+

совместно

+2

37

План мистер Берлина был очень прост: выманить Рокси в студию на запись его новой песни, а за это время выяснить, где находится бутылка, дома у примы или в варьете, и подменить ее. Правда, с подменой все было не так легко – Родерер Силлери сейчас можно было найти лишь в паре фешенебельных ресторанов Нью-Йорка, и тут Изя уповал на свой статус постоянного гостя в Delmonico’s.
Все это было призвано спасти репутацию Герша в глазах примы. Как Изя здраво рассудил, если Рокси еще не пила шампанского, значит все поправимо. Он уже приготовился перейти к первой части плана и произнести речь о том, как провел в студии всю ночь и так и не смог добиться от певицы того, что хотел бы слышать на пластинке. Нельзя сказать, что это было совсем неправдой: Изя действительно забраковал уже двух певиц для своего нового релиза “Everybody step”. После того, как Ада Джонс перестала петь, ему сложно было найти кого-то со столь же красивым низким тембром. Хотя молодых и талантливых певиц вокруг было достаточно: Мэрилин Миллер, Фанни Брайс, Этель Вотерс. В конце концов, почему это не может быть Рокси? Раньше он не задумывался о том, чтобы пригласить ее, хоть и отдавал должное ее голосу.
В машине Изя поделился своей задумкой, но Герш слушал его вполуха. То, что телефон примы молчал, казалось ему плохим знаком. Поэтому, когда он увидел Рокси живой и прекрасно выглядящей, все остальное уже было неважно. Прежде, чем Изя успел раскрыть рот, Герш выпалил свое чистосердечное признание:
- Простите, мисс Харт, я очень виноват перед вами. Сам не зная того, я принес вам отравленное шампанское. Бутылка была предназначена для мистера Фальдини, а досталась по ошибке одному журналисту, Риджесу, который передал ее мне. Ночью убийца во всем сознался, мне позвонили из полиции. Вернее, не мне – Изе, я в это время провожал мисс Дороти и мисс Джуди...
«...И вернулся под утро. Черт, как двусмысленно это звучит». Он понимал, что с каждым его словом шанс на то, что Рокси не только отзовет свое приглашение на шоу, но и попросит впредь держаться от нее подальше, растет в геометрической прогрессии.
- Ваш телефон не отвечал, поэтому пришлось потревожить вас так рано. Скажите, бутылка еще в варьете? Нам нужно передать ее полиции.
- А я собирался предложить вам записать мою новую песню, - Изя решил, что раз пока никто не умер, можно поговорить и о музыке. – Если, конечно, после этой досадной истории вы не будете думать, что все наше семейство желает вас отравить, - он попробовал разрядить обстановку.
В комнате повисла тишина. Только кот отрывисто мяукнул, но на него никто не обратил внимания.

+2

38

Чем больше говорил Герш, тем все бледнее и бледнее становилось лицо примы, по мере того как Рокси осознавала масштаб бедствия. В конце концов, не каждый день тебя пытаются отравить, пусть даже по ошибке.
Какое счастье, что именно вчера вечером приме было совершенно не до шампанского! И что она не открыла подарок в гримерке, иначе сегодня значительная часть задействованных в шоу актрис могла бы оказаться в лучшем случае на больничной койке, а в худшем – прямиком в морге. В компанию к Большому Тото. Вот было бы занятно!
     А что бы было с варьете, если бы оно лишилось мисс Бетси? Это была бы незаменимая потеря, поскольку никто не знал так хорошо все, что происходит в варьете, как мисс Бетси. За исключением Даны и Папочки Гольцмана, но они-то не имеют привычки по гримеркам подарочное шампанское распивать.
     Свою ложку дегтя добавил Изя, попытка которого смягчить ситуацию ее только усугубила. Впрочем, делу время – потехе час. Предложение мистера Берлина было сейчас той соломинкой, за которую следовало ухватиться, дабы не скатится в банальную истерику, достойную рыночной торговки, но никак не примы «Трефового валета». Однако признание Герша нельзя было просто проигнорировать, посему прима, сделав глубокий вдох, обратилась к мистеру Бронштейну:
- У Вас крайне оригинальная манера ухаживать за дамами, мистер Бронштейн. Скажите, Вы имеете привычку травить объект своей страсти только по воскресеньям, или и в другие дни недели тоже имеет смысл опасаться за свое здоровье? – в голосе примы сейчас было столько яда что если бы слова могли убивать, то лежать Гершу, да и Изе за компанию тоже, свежеиспеченными покойниками прямо на персидском ковре посреди гостиной Рокси.
- Шампанское должно быть еще в моей гримерке, во всяком случае, когда я уходила, бутылка была еще там. Можете позвонить прямо отсюда, не теряйте времени, - Рокси кивнула на телефонный аппарат, находившийся здесь же, в гостиной.
- Что же до Вашего предложения, мистер Берлин, то я хотела бы вернуться к этому разговору чуточку позже. Новости, которые принес Ваш кузен, меня несколько…огорошили, я оставлю Вас на пару минут, а Злата пока подаст вам еще кофе, - и прима, прежде чем кто-нибудь из гостей успел сказать хоть слово, стремительно вышла из гостиной, оставив Герша переживать свое признание в компании Изи и кота. Впрочем, кот так же предпочел проследовать за хозяйкой.
     Рокси отсутствовала минут пятнадцать. За это время Злата успела подать кофе и печенье, кот – вернуться в гостиную и забраться на диван, что ему категорически запрещалось, а сама прима – выпустить пар и нанести на лицо уставный боекомплект косметики. Когда приносят плохие новости, лучше быть во всеоружии, а ничто так не скрывает бледность или красные пятна, как качественная пудра и румяна.
     Вновь появившись в гостиной, Рокси обратилась к мистеру Берлину:
- Мистер Берлин, я готова обсудить с Вами новую песню. Когда я смогу увидеть ноты? Может быть, Вы сыграете прямо сейчас? Удалось дозвониться в полицию? – все внимание Рокси теперь было целиком сосредоточено на Изе, а Гершу прилетела лишь одна небрежно брошенная фраза: - Пейте кофе, мистер Бронштейн, он не отравлен.
    После чего прима открыла крышку пианино, и предложила мистеру Берлину занять место за инструментом. На Герша она все так же не смотрела.

+3

39

Когда Рокси вышла, Изя взялся за телефон. Он ждал, пока телефонистка соединит его с варьете  - в столь ранний час было бы удивительно там кого-либо застать.
Герш сидел неподвижно, как статуя, и с одной стороны Изе было жалко брата, а с другой – уж больно комичной выглядела вся эта ситуация. У него не было сомнений, что сейчас они дозвонятся до варьете, найдут бутылку и передадут ее полиции, а сами поедут в студию записывать новый сингл.
- Действительно, что же ты вздумал травить Рокси в воскресенье, - Изя с притворной укоризной посмотрел на брата. – У нее наверняка в понедельник выходной. А это очень обидно – отравиться как раз перед своим выходным днем.
Герш не оценил юмора и только отмахнулся от шутника. Любой упрек в его адрес со стороны мисс Харт был справедлив. Он не должен был брать эту бутылку, а еще после всего, произошедшего в ту ночь, тащить ее в гримерку Рокси. Или нужно было хотя бы выяснить, откуда у Риджеса в машине появилось французское шампанское. Но Герш слишком хотел найти повод, чтобы увидеть мисс Харт еще раз.
Конечно, реакция Рокси огорчила его, но в то же время еще больше очаровала. Другая на ее месте могла бы потерять самообладание, испугаться, заплакать, а то и вовсе выгнать незванных гостей из дома. Но мисс Харт проявила исключительную выдержку, хоть и не удержалась от шпильки в его адрес.
«Истинная леди», - Герш подумал, что не ошибся, увидев что-то особенное в глазах этой девушки в тот первый вечер. И с тех пор его мысли возвращались к ней снова и снова.
Между тем, со второй попытки Изе удалось дозвониться до «Валета».
- Доброе утро, это вас мистер Берлин беспокоит. Да, Ирвинг Берлин... Простите, что так рано. Кажется я забыл у вас вчера свою партитуру, - расчет Изи был на его частые визиты в «Валет» и на то, что утренняя «смена» в варьете вряд ли была там вчера вечером и не могла знать, что композитор в ту злополучную ночь не приходил. – Где оставил? Наверное, у мисс Харт в гримерной. Можете посмотреть? Там ноты и бутылка шампанского... Да, спасибо большое, подожду.
Изя закрыл рукой трубку и прошептал Гершу:
- Выше нос, сейчас отвезем бутылку в участок и поедем завтракать. Ой-вэй, мисс Харт в твоем присутствии завтракать нельзя – вдруг яичница будет отравлена.
Герш погрозил брату кулаком, но тот уже отвлекся на телефонный разговор:
- Что? Не нашли? А вы везде посмотрели? И бутылки нет?.. Может, кто-то переставил или попросту забрал себе?.. Да, хорошо, я перезвоню.
Изя выглядел совершенно растерянным:
- Ты представляешь, ее нигде нет. Надо звонить в полицию.
- Подожди, тогда мисс Харт придется давать показания  - между прочим, в ее выходной, - Герш совсем не хотел испортить настроение Рокси еще сильнее, - сейчас что-нибудь придумаем.
Второе пришествие мисс Харт в гостиную было еще эффектнее, чем первое. Как бы Гершу хотелось, чтобы не было той злосчастной бутылки, и они действительно могли бы провести все утро у рояля. Увы, на кону стояла чья-то жизнь и действовать нужно было быстро.
- В полицию мы еще не звонили, а в варьете бутылку не нашли - Герш огорчился, что Рокси не удостоила его и взглядом, а холодность тона была сопоставима с зимними ветрами на земле Франца-Иосифа. Все же повинную голову меч не сечет. -   Мисс Харт, есть ли у вас предположения, кто мог взять шампанское из вашей гримерки? Если мы вовлечем полицию, то придется ехать в участок, где они зададут те же вопросы. Потом показания, заполнение протокола... Мне не хотелось бы причинять вам еще большие неудобства своим ужасным промахом.

+4

40

- Не звонили? – чуточку растеряно переспросила Рокси, которую удивило подобное промедление. Впрочем, спешка хороша только при ловле блох, а в данной щекотливой ситуации немного осадить и подумать, что делать дальше, будет не лишним. Полиция – полицией, визит в участок – не более чем неприятный эпизод, но вот последствия его могут быть самыми непредсказуемыми.
     И уж коль мысли примы были отвлечены от новой песни мистера Берлина, которая всенепременно должна была стать хитом, и не спорьте, по-другому быть не может, это же мистер Берлин!, то вся неприглядная изнанка ситуации, о которой Рокси сразу не подумала,  становилась нагляднее с каждой минутой.
- Давайте поразмыслим, господа, - Рокси прошлась взад-вперед по гостиной, затем подхватила весьма недовольного таким поворотом событий кота на руки и, мягко опустившись на диван, принялась чесать любимца за ушами. Кот недовольно жмурился, но терпел, а прима, глядя то на одного, то на другого мужчину по очереди, размышляла вслух:
- Если в полиции станет известно, что в варьете где-то имеется бутылка с отравленным шампанским, они непременно пошлют туда своих людей на поиски. Подобный визит может привести к тому, что конкретно эту бутылку полицейские могут и не обнаружить, если ее взял кто-то из сотрудников и унес домой. Или не домой, не важно. Зато непременно всплывет кое-что, не имеющее отношение к делу, но зато весьма любимое как правоохранительными органами, так и журналистами. Думаю, вы понимаете, господа, что я имею в виду, - взгляд темных глаз Рокси задержался на Герше чуточку дольше, чем следовало, а затем, перехватив кота поудобнее под мягкий живот, прима продолжила излагать свои мысли.
- Так вот, это кое-что может привести к тому, что варьете закроется, а у его владелицы будут крупные неприятности. Я не могу допустить этого ни в коей мере, я очень многим обязана миссис Голд и сделаю все, что в моих силах для того, что бы избежать скандала. Кроме того, как вы понимаете, если я окажусь замешана в подобном скандале, то как долго я еще буду работать в варьете? А я очень ценю свою работу. Поэтому давайте думать, как выходить из этой ситуации без привлечения полиции.
     Кот, которого прима, увлекаясь, гладила все энергичнее, с мяуканьем вырвался из ее рук. Но Рокси сейчас было не до непослушного животного. Воссозданная ею картина, пусть еще не ставшая реальностью, но имевшая все шансы оказаться таковой, вызывала отнюдь не радужные чувства. Пусть «Валет» не был самым известным заведением Нью-Йорка, но для примы он был родным достаточно долгое время. А кому хочется лишиться крова и семьи?
     К тому же Рокси смутно подозревала, что когда до Багси дойдет информация о том, что из-за нее количество неприятностей у «Валета» возросло в геометрической прогрессии, то ожидать можно было чего угодно, вплоть до заплывов по Гудзону в ванне, заполненной цементом. Сердечный друг не отличался выдержкой, и хотя в последнее время они чаще ссорились, чем мирились, в том, что он не оставит эту ситуацию без внимания, прима была уверена на все сто процентов.
     Так что следовало найти путь решения проблемы в обход полиции и сделать это как можно быстрее, пока любитель экспроприировать чужую собственность не решил с утра пораньше полакомиться отравленным шампанским, прибавив еще один труп к уже имеющимся.

+4


Вы здесь » 1920. At the Dawn of Prohibition » Американская мечта » The last laugh


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно